Re: [问卦] 有什么词是被媒体成功“重新定义”的?

楼主: heinse (heinse)   2018-11-16 21:12:54
※ 引述《reexamor (gtc)》之铭言:
: “宅”字
: 很多年前 大家还会争论
: “御宅族”在日文是指专精于某些人事物的人
: 而不是爱宅在家的意思
: 日文汉字不能随便转成中文使用
: 但是最近几年经过媒体的大力推广之下
: 已经没啥人会吵这个了
: 最近的“北漂”一词也是
: 明明是中国专指在北京讨生活却没户籍
: 只能到处搬家的不安定感生活
: 却也被台湾媒体拿来随便运用
: 而且看样子 在这小岛上还真快被约定俗成惹...
: 想请问板上博学多闻的大大们
: 能否分享还有什么词是被台湾低能媒体给“重新定义”的?
: 谢谢!
: 对了 频幕、视频、质量、U盘、高清、立马...这些应该不算
: 就只是两国习惯用语不同 指的还是同样的东西
说真的 近来被媒体重新定义的 我觉得是"记者"这个词汇
先不管原PO举得例子如何如何
现在最根本的问题就是记者本身
现在我们时常讥讽记者 甚至说他们网络抄一抄就一篇新闻
想想别的国家 或是以前的记者 是要如何克服障碍 去报导一篇新闻
我认为那样的记者才称得上是记者
现在不说别的 只要网络找找就可以当做一篇新闻
算数可以算错 错字可以连篇 各类荒腔走板的采访内容
我深深认为记者已经被重新定义了
被这个方便取得资讯的时代 人类对于娱乐的需求给彻底重新定义了
媒体为了收视率 记者已成为了娱乐人心的工具

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com