Re: [新闻] 形容食物很“Q” 纽约时报:只有台湾才

楼主: chicham (.com.tw)   2018-10-24 19:25:14
研判台语的Q是从"曲"这个字来的
意思呢就是可以弯曲的意思
就像珍珠奶茶的珍珠你给他咬下去的话
它就会球形弯曲成其它形状了
所以只要是施加一点外力就能轻易弯曲变形的
就是很曲很Q的意思
※ 引述《visualsense (敝鲁)》之铭言:
: 镜报
: 形容食物很“Q” 纽约时报:只有台湾才这样说
: 随着珍珠奶茶和各种台湾小吃红到海外,珍珠既弹牙又富有嚼劲的“奇异的”口感让外媒
: 也好奇,这特别的口感该怎么形容呢?
: 根据《纽约时报》报导,台湾许多食物都具有独具一格的口感,像是弹牙的鱼丸、软糯的
: 凉圆、铁板煎得热呼呼的蚵仔煎或是炸到烫口的地瓜球,这种口感说滑溜也不是,说嚼劲
: 也不够准确,黏糊又显得不好吃,在台湾我们称这种口感为“Q”。
: 这几年红到海外的珍珠奶茶,就是这种口感的最佳代表。春水堂的刘经理受《纽时》访问
: 时表示,Q基本上就是“弹牙、软糯”的意思。不过,Taipei Eats的创办人之一Tina
: Fong受访时提到,尽管她大多数的美国朋友都很喜欢珍奶,但当吃到台湾美食里面QQ的口
: 感时,他们还是会觉得有点奇怪。
: 然而,Q之于台湾,就像日本的“umami”(一种鲜味),尽管很难被外人完全理解,对在
: 地文化而言却不可或缺。事实上其他国家也有食物有相似口感,像是韩式炒年糕、日本麻
: 糬或是软糖等,但这些国家都不会用Q来形容。《纽时》还提到,Q这个说法目前也红到香
: 港和中国大陆,当地许多人也开始用起Q这个词来描述食物。
: https://www.mirrormedia.mg/story/20181024edi007
: QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com