[问卦] 公共汽车或捷运的英文广播都要四声不分的卦?

楼主: lofan (龟山下智久)   2018-10-18 20:40:30
小鲁长期以来都有一个问题
就是以前英文老师在教中翻英直译的英文时
都会告诉我们要直接念那个单字的中文 才是标准念法
像是要讲I live in 台中 而不是I live in 胎铳
但像是公共汽车或捷运 明明英文名称就是中文的直译
但都要变成老外腔四声不分来念
像是刚刚经过指南路口 英文广播就念成汁男若德因特赛客逊
让人听了难免觉得怪怪的
有没有公共汽车或捷运英文广播都要变老外腔的八卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com