Re: [问卦] China Airlines不是中国航空?

楼主: rial (deoo)   2018-10-16 23:38:52
※ 引述《ckitwei (?)》之铭言:
: 语言本来就是可定义的,
: 不然汉城如何演变为首恶呢??
: 如果中文的中华不是英文的china,
: 那就重新定义,和全世界公布,
: 以后在台湾的中华全部都是ChungHua
: 政府机关的翻译,公营公司全部统一改名,
: 反正中华民国的英文名,宪法没有定义。
如果要这样,为何不直接建立“台湾国”不是更彻底
不然你把China改成ChungHua的意义是什么?
不就是要跟China(中国)做出区分?
要做出区分,最彻底的方式就是直接“建立台湾国”
台湾建国后,全世界都知道“台湾国”不是“中华民国”不是“Republic of China”
还需要搞重新定义“中华”这种莫名其妙的事吗?
还有啦!
全世界只承认中共代表中国,中共的官方文字代表中国文字
所以中文是由中国定义,由中国说了算
你台湾算什么?能定义中文的意思,还要全世界听你的话?
最后,“中华民国”(Republic of China)在国际上就是见光死
所以别费心去跟国际解释“中华”是什么东西了
因为你在国际上,根本没机会、也不可能用这个名字
: 中华民国=Rpublic of ChungHua
你要改给谁看啊?
国际根本不承认“中华民国”
就算你真的改了,国际难道不包括中国吗?
难道中国不知道“中华”(ChungHua)的意思是什么啊?
难道中国不知道“中华民国”的历史吗?
难道中国不会跟国际各国解释“中华民国”(Rpublic of ChungHua)到底是什么挖歌吗?
是什么?
就是“Republic of China”,就是蒋介石从中国带来台北的“中国流亡政权”
就是要被封杀的政权
: “中华”人民共和国 = People's Republic of “ChungHua”
你有啥权力去改中国的英文名?
你就算改了,凭啥国际就要听你的?
国际根本不承认“台北当局”的合法性
更别说承认你他马的乱改一通的翻译
: “中华”汽车 = “ChungHua”motor
: “中华”开发金控 = “ChungHua”development financial
: “中华”科技大学 = “ChungHua”university of science and technology
: “中华”医学杂志 = The National Medical Journal of “ChungHua”
以上都是民间组织
他们的英文名字要用China,你政府又凭啥改?
他们就是认定“中华”=“China”
而且他们是正确的
你根本没资格改人家的英文名字
: “中华”台北 = “Chinese” Taipei
: 没记错的话,这可是时代力量的一个政见,
: 但他们没有推行而以。
时代力量就是华独或可说是华统
因为“中华民国”体制,就是一个“为因应国家统一”的体制,存在的目标就是要“统一中国”
拥抱中华民国体制,实在是跟“独”扯不上关系

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com