台语不等于闽南语,这就好像白马不是马,这是分类学的问题
白马是白色的马,属于白色,属于马,但白马的集合里只包括白色的马,没有其他花色;
但马就不晓得是什么花色品种,它通通都包括,是个总称
所以白马不等于马,但白马包含在马里面
#逻辑
日常语言中我们讲话求懂不求精准,所以常常混淆一些名目上的概念
所以我们会把台语称作是闽南语
这样有错吗?
如果一个人问你白马是什么,你回答:‘就是马啊。’
你觉得你有错吗?
如果有个人逼迫你非得按着他的逻辑讲,白马不是马,你会不会觉得他疯了?
不同语境下的表达本来就不同程度精确性
在日常生活里,硬要分辨白马和马,这完全是文字游戏,不是逻辑辩证
如果硬要瞎扯台语不能讲说是闽南语
那么台南话也不是台语,台中话也不是台语
甚至(如果有分别的话)安平话不是台南语,官田话也不是台南语
再进一步,你说的话也只是赖清德语,不等于台语
接着,
如果赖真的像某些推文蠢到觉得台语不是闽南语(分类上的从属关系)
那请证明台语的语源和语法结构上,语汉藏语系中汉语的闽南方言并无从属继承关系
事实上,没办法
不管你的国家是否独立,国族是否建立
有关系的不会变成没关系
就好比汉藏语系中,缅甸语也是一个其中的亲族
那我们和缅甸是一个民族一个国家吗?
这个语族包含了四百多种语言
使用者可没有分成四百个国家
欸,接着又要有人说了
台语在独立的岛上发展,和原住民语、日语词汇同化
已经不能再看成同个语言
…
你中文里没有外来语吗?
我说早餐吃贝果三明治配咖啡,搭巴士去万华
请问我说的是不是中文?
有没有质变,变成另一种语言了?
那台语还是很多本来就有的词汇跟中文用法不同,怎么办?
不怎么办,所以才叫方言
就好像台湾也有南腔北调、文读白读,台南腔、台中腔…etc
真的假的?
真的。
有些词汇上的用法差异只是历史上不同时间语言分期变化的遗迹
学术上,我们能在方言里找到很多通假和误用导致分化的情况
就好像台语说人‘漂亮’会说‘水’
但中文里的‘水’历来没有这个意思
为什么?
因为其实ㄙㄨㄧˋ本来的字是‘嫷’
这是现代中文里的罕用字,但我们可以在古籍文献里找到
‘嫷:南楚之外谓好曰嫷。从女隋声。’东汉《说文解字》
古人所谓的‘好’就是美丽的女子
楚国故地大约在今天湖南附近,再往外走就到岭南了
跟今天福建的地缘差不多
这里的人称呼美女都喊:嫷
今天就变成ㄙㄨㄧˋ了
会用水,只是因为搞不懂本字,因为太罕用了
就找个发差不多的常用字替代
所以啊,语言,一直都是互相影响、互相关联的
台湾政客就是没住过江西,也大都会说当地方言,就是最好的例证