Re: [新闻] 228慈湖泼漆案开庭3人全程讲台语 自称“

楼主: KILLE (啃)   2018-10-13 11:23:34
※ 引述《ivorysoap (ivorysoap)》之铭言:
: 3人在法庭全程使用台语,其中37岁的陈俞彰自称使用母语“闽南语”,无法百分之百了
: 解“中国话(指国语)”,甚至一度移动位置到律师席观看即时缮打的笔录,律师刘继蔚
: 也帮腔指陈长期使用台语,国语的听和说都已退化,现场掌握有困难,希望能有即时缮打
: 的阅读画面辅佐,但法官以现场是录音再委外通译缮打、且陈不明了的是法律术语为由,
: 请律师帮忙即时沟通解释。
好奇 这样打出来的书面 真的是原语句吗
https://www.youtube.com/watch?v=5MhAWfL-p7U&t=0s
像这影片 字幕与原句差异其实不小:
就表示你...你若今天再让陈其迈 来馆长这里上三次也没办法
就表示你... 你若今也乎陈其迈 来馆长咨举三次 免无(连音成ㄇㄚ)无法渡
你就是跟轿后 没有意义 所以这已经是韩国瑜的韩流
你就是逐骄也 无意义 所以咨已经是韩国瑜兮韩流
在高雄已经烧到四面全火
伫高雄已经烧加(?不却定字)四面全火
这四面全火 当然民进党他不是不知道
咨四面全火 当然民进党其毋是毋知焉
==========
以上你 该写成 尔, 台语第二人称是有分主格授格的
不过 尔 尔 你 混用已超过千年 就不讲究了
看得出来差异不小
但 现在上逐字搞 是不是就要上正字本字呢 还是普通话等意义就好?
但法律文件 要原句矣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com