※ 引述《joe199277 (~卡摩君~)》之铭言:
: 如题
: 稍早问了一个三个金钟影帝那个最让你傻眼的挂
: 有些大大说金钟要叫 视帝
: 可是我以前到现在周遭的人都是讲金钟影帝影后啊
: 什么时候跑出视帝这个词了?
: 结果有人好心说那是对面中国的称呼
: 干 吓死我 我还以为我中了曼德拉效应
: 这种被中国影响的词真的很多欸
: 像现在有些小孩也是用视频 不用影片了
: 什么时候金钟影帝变视帝的啊?
: 有没有挂?
我中国人
1、视帝 这个词不是大陆词汇,而是香港词汇,香港tvb每年都对电视剧评奖,叫视帝视后,
大陆也跟着叫,但很小众,你们自己搜搜就知道了,大宗都是香港tvb的新闻
2、我一直不理解你们用几十年前的中国词语心安理得,用新创的中国词语心惊胆战的心态
语言本来就是流动的,谁强势谁就影响别人,港台当初文化强势、文化生命力强势时,也
影响中国,现在中国经济起来、人口多、网络资源多,反过来影响你们,这都自然而然的,
不知道有什么好紧张的。
中国用萌、二次元、鬼畜、弹幕、新番之类的也用的很理所当然,谁天天纠结什么日本来的
3、你们现在其实总结的很多两岸词汇差异其实都是想当然
不过是人为制造差异,比如你举的视频和影片的例子,这两个在中国都是常用词
专有名词确实有一些差异,但哪个好用、哪个更有利于沟通用哪个就是了
你在台湾说激光,没人明白,自然镭射有生命力
你说天天纠结什么马上、立刻、立马、即时、连忙、当即、顿时、赶紧的区别,闲的蛋疼
你们是有多恐中,用个词汇就国将不国了?