Re: [新闻] 骂柯P骗子 葛特曼火速遭传讯:我说的我

楼主: RoroyaZoro (最贱.问天谴)   2018-10-06 09:15:34
所以你的论点是
一个人要陷害你
你基于信任答应了某人要具名 结果他为了自己的目的 欺骗了你
把所有的东西都改成你的名字  让你的名声搞臭
你难道还能平静地对大家说
”抱歉是我没看清楚?我也有责任 不好意思造成他的麻烦了” 
WTF?
还拿这个跟商业来类比?
这跟商业签合约哪里一样了?两种不同的事情也能拿来比?
商业合同本来就要仔细看清楚 这个大家都知道
但今天 一个看似有公信力的记者 为了某件公益人权的事 
需要你具名帮助  一般人对于所谓”做善事”的想法 多是能帮就帮
这种时候 你会怀疑他的一字一句 字字针对
还是义不容辞 慨然相挺
大部份人应该都是选择后者 因为这是信任
信任一个你觉得”他在做好事”的人
结果这个烂人滥用你的信任
改动了你未同意的字词 把不该是你的故事全都揽在你头上
你被一个打着做好事名义的贼人欺骗了
结果你家里人还笑你 ”活该 谁叫你不看清楚”
这合理吗?如果你觉得这合理,那难怪我们的社会会越来越冷漠
因为葛特曼这种卑劣的行为 让大家以后对”做好事”这件事情都产生了怀疑跟猜忌
所以以后有人劝募钱 大家都会开始怀疑这些人的目的到底是什么
看到有人倒在路上 当做没看到走过去 因为怕救了人又被人告
看到有人缺钱回家 直接当做他是骗子 
看到有人在乞讨 卖饼干 直接当他是装的 来骗钱的
真正卑劣的 明明就是滥用他人信任的葛特曼
你说那篇文章 一看就知道the surgeon就是指柯 柯自己怎么不看清楚 怪得了谁?
首先英文文法里面 葛的问法就是只能改"anonymous Taiwanese doctor"这个字
就算不论这件事好了
如果葛特曼真的是个存好心做好事的人 根本一开始就不会有这种写法
后来也不会把所有东西都冠在柯文哲身上
柯文哲的确有错 错在太天真
相信了一个宣称要为了公理正义做好事的人
但他却忘记了 那个人 是个记者
科科 哪个记者会做好事 哪个记者有良心xdd
柯真的好傻好天真
这个社会是怎么了
不去指责真正的骗子
怪受害者没看清楚 唉
※ 引述《jacklyl (超越大师)》之铭言:
: ※ 引述《toyyong (持久啊啊啊)》之铭言:
: : 回推后还是气pupu睡不着,来帮大家做简易视觉版。
: : ※对了补充一下,三封信的原图还是从柯黑FB那边看来的,觉得幽默
: : ※https://goo.gl/SXYdfW
: : 首先我们看看三封信的原故事,可以清楚看到都是写“surgeon”:
: : https://imgur.com/CdXFT1u
: : https://imgur.com/P4LXBX3
: : (红框线处)
: : 然后我们来看看第二封信问能不能取代名字:
: : https://imgur.com/Ei8VErl
: : 他问的是“"anonymous Taiwanese doctor"”(红框线),请注意,他有加quote。
: : 有用搜寻引擎都知道,你加了quote基本上就是“要完全相同才符合条件”....
: : 然后更妙的是他在原文还没有确认的状况下就在amazon开advance order了!(橘框线)
: : 一整个WTF啊!!!
: : 然后我们来看看书中怎么写(撷取自某吴姓人士粉丝贴文):
: : https://imgur.com/PvEMabt
: : 放大来看,所有surgeon全部都变成了Dr. Ko,挖肏,你跟我说这要当证据...
: : 你敢讲我他妈的真还不敢听,Gutmann先生。
: 我要讲一个很可怕的事情,
: toyyong大的意思是,柯文哲被诬赖
: the srugeon不是指柯文哲
: 但我把原文看一遍后
: 发现这件事情葛特曼看起来完全没错..
: 也不是什么信件第一封第二封隐藏资讯,
: 事实上第一封就非常清楚了。
: 我把蓝线开始的文字全部重打一遍跟翻译了
: https://imgur.com/v8Uqoni.jpg
: https://imgur.com/P4LXBX3.jpg
: 翻译我贴上来,大家可以自己对照看看,
: 我没有假造任何一个字,
: 有些比较可能有争议的会打个备注。
: 结论是:
: 在葛特曼给柯P的《屠杀》一书的草稿信中,
: 这个the surgeon的确就是柯文哲,
: 并且在获得柯文哲同意后出版。
: The surgeon went to China and meticulously worked through the checklist of
: intimacy with his medical colleagues: The go-to-hell banquet. The Karaoke
: bar. The cognac followed by the Mao-Tai. The subtle flattery and the jokes
: about his accent. And when the ritual was truly finished, the Chinese
: surgeons summoned him.
: 这名医师前往中国并且认真一丝不苟(meticulously worked)的按照建立亲近关系的清单
: (the checklist of intimacy)与他的医界同事们相处:喝到卦宴会、卡拉ok、
: 白兰地(cognac)后喝茅台、微妙的奉承跟对开了他口音腔调的玩笑。当仪式真正结束时,
: 中国医生们(Chinese surgeons)找了他。
: 译注:“the checklist of intimacy”指的是宴会、卡拉ok等建立关系的行程
: You are one of us. You are a brother. So we will give you the family price.
: But we are going to do more for you than that. We’ve noted your worries and
: concerns about organ quality. And we trust your discretion. So you will have
: no worries for your patients. They will receive nothing but the best: all the
: organs will come from Falun Gong. These people may be a little fanatical, but
: you know? They don’t drink. They don’t smoke. Many of them are young. They
: practice healthy Chi-gong. Very soon your patients

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com