Re: [问卦] 要当一位好的翻译员要有什么条件?

楼主: hong1126 (小红哥)   2018-10-02 15:21:46
※ 引述《jeff0025 ()》之铭言:
: 翻译是一门很深学问 语气和字句都要用字精准
: 我有一位朋友 英翻中 翻译很快 连英文没有提到都可以翻译成中文
: 结果叫他把中文翻译成英文回去 结果翻译不出来 还结巴
: 这样我朋友算是一位及格的翻译员吗??
很简单啊
1.压低价格
2.劣币淘汰良币
3.会用简翻繁
4.普通的翻译能力
基本上现在翻译业就是这样
你用字再精准也不会加薪
现在还有专门训练电脑翻译的工作
然后未来电脑以后翻译都会比人类很强大、精准
专职翻译的人才就会越来越少
现在台湾一堆烂翻译也敢出版的也不是没有
真正好的翻译为了糊口,都还要降价求用,熬夜赶稿
累死人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com