1.媒体来源:
※ 联合报
2.完整新闻标题:
※ 平息新课纲争议 教部澄清:居礼夫人还是居礼夫人
3.完整新闻内文:
自然科学领域课纲昨天经课审大会表决通过,会中委员形成共识,教科书中写到女性科学
家时,要用她本来的名字,而不是附庸于丈夫之下,并举居礼夫人为例,未来该称呼不再
出现于教科书中,未料在学界掀起激辩。教育部今晚发布新闻稿澄清,强调以国教院翻译
为主,“居礼夫人当然是居礼夫人”,遭委员质疑一夕改口。
课审大会昨通过自然领纲草案,在学习内容中特别提及“科学史上重要发现的过程,要呈
现不同性别、背景、族群者于其中的贡献”,并在会中针对如何称呼科学家进行讨论,有
课审委员举“居礼夫人”为例,建议应改为“玛丽亚.斯克沃多夫斯卡”(原名)或“玛
丽亚.斯克沃多夫斯卡-居礼”(婚后冠夫姓的名字),委员之间附议形成共识。
消息传出后,“居礼夫人”一词往后究竟是否从课本中消失,掀起热烈讨论,学界各执其
词,闹得沸沸扬扬。总统府今天中午也对此回应,表示尊重各领域学者专家的专业讨论,
若站在平等角度,并与国际同步,课审委员的讨论不失为是正确的方向。教育部晚间则发
新闻稿澄清,强调这既没提案也未经大会决议,仅是当天会议的讨论过程。
教育部还说,教科书的审议都依“高级中等学校教科用书审定办法”及“国民小学及国民
中学教科图书审定办法”中第6条第5款规定办理。经查国教院现行公告翻译名词为居礼夫
人,未来教科书审定仍会依前述规定办理。
不过追溯到当天教育部国教署副署长戴淑芬受访时所言(以下为原文),“提到不同性别
时,有委员特别澄清,希望回复居礼夫人原来的姓氏及名字,而不是以先生的姓作为外界
对她的称呼,这部分领纲内容不会有,但教科书会出现,研修团队也说好,将来审教科书
时会特别留意到,如有教科书提到居礼夫人,会提醒他们恢复她娘家的姓名”。
一位不愿具名的委员认为,教育部说法一夕改口,让委员情何以堪。
台湾家长教育联盟理事长、课审委员谢国清则表示,课纲中的确没有居礼夫人等字眼,但
在审议过程中已多次提出,希望能强调性别平等,不要再以男性为中心观点,因此才举居
礼夫人为例,会中委员也都形成共识。对于教育部特别澄清,他认为是“多此一举”,出
版社只要加注即可,不会有太大问题。
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://goo.gl/eUsVfC
5.备注: