[新闻] 安倍“全中文”回小英揪甘心?但安倍也“全英文”回澳洲总理

楼主: FoRTuNaTeR   2018-09-08 17:00:01
1.媒体来源:
中时电子报
2.完整新闻标题:
安倍“全中文”回小英揪甘心?但安倍也“全英文”回澳洲总理
3.完整新闻内文:
安倍晋三用中文回总统蔡英文的推特。(图片取自日本首相安倍晋三脸书)
https://img.chinatimes.com/newsphoto/2018-09-08/590/20180908002035.jpg
安倍也以“全英文”感谢史考特的关心,安倍回应
“感谢莫里森总理的温暖话语,您的善意使我们感到鼓舞,
 自然灾害总是带给我们试验,我们也关心那些遭受干旱影响的澳大利亚人民
(I am deeply grateful for your warm words of solidarity.
We are encouraged by your kindness.
Natural disasters challenge us with difficulties.
My thoughts are with those Australians affected by the recent drought.)”。
(图片取自日本首相安倍晋三推特)
https://img.chinatimes.com/newsphoto/2018-09-08/590/20180908001534.jpg
2018年09月08日 12:35 中时电子报 陈弘美 /整理报导
日本接连被“燕子”强台、强震侵袭,总统蔡英文透过推特以日文慰问,
并表达台湾愿意协助救灾,而后,日本首相安倍晋三也在推特用中文回复说,
非常感谢台湾许多老朋友的真心慰问。这让许多人大赞台日友好揪甘心,
但是怎没人注意安倍也以“全英文”答谢澳洲总理对日本的致意?
日本接连被“燕子”强台、强震侵袭,数百名国人受困在日本,
蔡英文5日在推特发文表示对日本因强台受难感同身受,
并又转发回复安倍的推特说,作为日本的好朋友,
我们有“义务”并期望协助日本共度难关,台湾准备派遣40名特种救援人员,
2救灾犬和必要的设备,未来会继续援助日本。
安倍以中文回复说:“非常感谢台湾许多老朋友的真心的慰问。
我们正在全力以赴救灾及复建。台风和地震等自然灾害是我们共同面临的重大课题。
希望今后也同心协力,共渡困难!”
不过,推特亦有澳洲总理史考特·莫里森(Scott Morrison)表达慰问之意,
他说“我们同日本一起关心近来的灾难,包括北海道地震
(our thoughts are with the Japanese people following recent natural disasters,
including the devastating earthquake in Hokkaido)”。
但史考特并未如蔡英文一样特意翻成“日文”。
而安倍也以“全英文”感谢史考特的关心,安倍回应“感谢莫里森总理的温暖话语,
您的善意使我们感到鼓舞,自然灾害总是带给我们试验,
我们也关心那些遭受干旱影响的澳大利亚人民
(I am deeply grateful for your warm words of solidarity.
We are encouraged by your kindness.
Natural disasters challenge us with difficulties.
My thoughts are with those Australians affected by the recent drought.)”。
当台湾“甘心”安倍全中文回应蔡总统的关心时,
安倍也用全英文回应澳洲总理史考特,这是日本对于来访者的礼仪,
但相比台湾的高调宣扬台日友好,澳洲总理的低调更令人印象深刻。
不过,安倍至少还回应台湾和澳洲的关切,
因为韩国总统文在寅也在推特对日本震灾表达关切之意,
安倍居然没有任何回应,不知是无意还是有意的忽视。
(中时电子报)
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20180908001533-260407
5.备注:
要不然安倍要“全日文”回澳洲总理喔? 这样也能酸 创意无限
以对方母语致意或回复对方是最有礼貌的 不然为什么宋楚瑜马英九都视此为显学
我国总统蔡英文与日本首相安倍晋三都做到了外交最高礼仪 这有什么好大惊小怪的?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com