楼主:
abramtw (世界原来是如此耀眼啊)
2018-08-31 09:34:02革命义士死在战场上,大家都说是死得其所。
但作为一个父亲,每天面对的战场岂不就是在保护维持家人的生活的战场上奋斗。司马懿
如此,杨伟中不也是如此?
生命的意义,在创造宇宙继起之生命。伟中怎会不符合死得其所的定义呢。
齐家治国平天下。连家人都无法为其牺牲的,而枉论能为台湾死得其所了。
特别当你看过女儿的贴心,还能不为她抛头颅洒热血吗:
https://youtu.be/xAyNC9mx4lQ
※ 引述《catwalk456 (巴黎草莓)》之铭言:
: ※ 引述《linhu8883324 (SirLinhu)》之铭言:
: : 1.媒体来源:
: : 杨伟中救女溺毙 叶毓兰:死得其所、一路好走
: : https://udn.com/news/story/6656/3340598
: : 5.备注:
: : 死得其所?? 有吗?
: 干看一堆学店生在那边讨论中文,
: 就觉得好笑,还想用英文当官方语言,真是想太多。
: “死得其所”的“所”,不只当空间讲,也当时间讲,当目的讲。
: 只要是死得有价值,为正确的事而死,都可以叫“死得其所”。
: 例如“我们为保卫中华民国而死,即使死了也是死得其所”。
: 一堆人在那边检讨中文的,根本连基本中文底子都没有,
: 给你用台罗用拼音用英文都多用的啦,
: 画漫画还好一点。