※ 引述《NONOTV ( )》之铭言:
: 赖清德:明年将确立台湾“双语国家”政策
: 行政院长赖清德表示,明年将确立台湾“双语国家”的政策,台湾将成为“中文”与“英
: 文”的双语国家。
: 民进党立委吴思瑶去年于立法院质询时表示,语言代表国家的文化软实力跟竞争力,政府
: 力推新南向政策,英语更显重要,呼吁赖清德将英语列为第二官方语言。赖清德当时表示
: ,会由教育部先成立委员会,进行调查跟规画,再送行政院参考。
: 今年七月底,工总在“二○一八工总白皮书”也指出,盼政府能“推动英语化运动,增进
: 台湾的国际化与能见度”。赖揆接受联合报系经济日报专访时对“双语国家”明确表态,
: 也是首度正面回应工总“英语化”的建言。
I think it's a good policy that can provide Taiwanese people an environment
to practice English. In my experience, learning language tends to be habit
rather than profession. Just like speaking Taiwanese language with grandparents
in our childhood, we don't have the formal language training but still can
communicate and express our thought. It's a good example to prove environment
could enhance language ability in each day of life instead of exam in school.
补足中文字翻译:
一般台湾人讲英文比较大的盲点在于,会有一些奇怪的文法魔人,在你一开口时就纠正你
造成初学者心理上的负担与压力,进而限制了愿意开口的意愿
但是事实上,如果有国贸工作的经验,就会发现使用英文沟通的对象并不拘于欧美人士
很有可能是韩国人、日本人、越南人、印度人、新加坡人
各国的人齐聚一堂后,你会听到各种揉合自家语言式的英文(Singlish、Japanglish...)
Actually, 英文真的不是大家的母语,实战的沟通上
很少会有人care你讲英文时不是使用100%精准的文法用词(专业英文工作,如律师..除外)
那如果遇上欧美人士呢?
那大家就更可以放心了,英文是他们的母语
你即使讲的哩哩落落,他们也都猜得出来你在说啥
所以学英文的关键在于,有一个非使用英文不可的场合,而且你肯开口,就是成功的一半
就像小时候牙牙学语时,跟阿公阿骂说台语那样的自然 (哇咩贾奔~)