Re: [问卦] 红发艾德这名字当初到底谁翻译的

楼主: oblivionion (obliv)   2018-05-22 16:32:40
首先,我们来查查Ed Sheeran在中文圈的译名
中国:艾德希兰
香港:几乎都直称Ed Sheeran
马来西亚:Ed Sheeran
新加坡:大部分都是Ed Sheeran,少数媒体确有使用艺名红发艾德
再来,来看看2011年的专辑
https://i.imgur.com/xMzwiJL.png
这时候的译名却是 艾德雪瑞
2014年
https://i.imgur.com/L2v3Oxa.png
然后...没有然后,这时候就变成红发艾德了
Ed Sheeran的签约是以下公司
Asylum(隶属华纳)
Atlantic(华纳收购,现为华纳子公司)
Elektra(华纳子公司)
合理推测,红发艾德就是发行公司:warner music
台湾华纳音乐所想出来的
各位有意见,可以向http://www.warnermusic.com.tw/home
华纳音乐反映
作者: kimura0701 (花坛金城武)   2018-05-22 16:43:00
谢谢你
作者: totohoho (風清揚)   2018-05-22 17:46:00
谢谢你

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com