楼主:
ottoyu (otto)
2018-04-30 16:16:50※ 引述《IELTS (あいえるつ)》之铭言:
: 话不能这样讲啊
: 鲈鱼 鳄鱼 鳕鱼 蠹鱼
: 中间混了不是鱼的
: 很不精确
: 而且中文没有发展出像西方那样空格的习惯
: 字都连在一起
: 一堆教科书翻译版和原文版相比
: 原文版查英汉字典能看懂
: 翻译版不用查字典但就是看不懂ㄏ
至少你没见过这些东西,你也能猜他们是鱼类,也许不准确,但你学习和记忆的成本比英
语低得多。
perch crocodile cod 你告诉我如果不是生活常用词汇怎么猜?
蠢鱼你分不出是不是鱼,如果英语有个silly fish,你猜英语母语的人分得清是不是鱼?
那jellyfish呢? 英语母语的人怎么猜?是鱼?
海蜇,中文读者能马上反应是海里的一种动物。
中文 不是 没 发展出来,而是 中文 的 优越性 让 其 在绝大多数情况下 没必要 空格
就能 准确 表达 意思。
中文 完全 可以 空格 , 英文 词汇 能 不空格 吗?
aseacreaturewithabodylikejellyandlongthinpartscalledtentaclesthatcangiveasharpsting
来,这是一句话,翻译一下吧
明明不空格就能完全表达文字意思是二维化的方块字的优势,充分体现中文信息量的优势
让你反而说成了劣势……
你要想空格,你以后空格写中文就好了。
绝大多数中文使用者不空格也能明白意思。
还是得认识鲈鳕鳄这些字,再了解意义才有用那跟要认那些英文单字意义其实没这么大差别吧
可是蠹鱼(又称蠹)不是鱼,而且如果只写蠹让你猜你是不是要猜蠢?
作者: bart0928tw (Our memory defines us.) 2018-04-30 16:41:00
英文全连在一起写也不是不能读懂,口说的英文字与字之间原本就有自然停顿,书写起来就成了空格。泰文寮文都是字母拼成,也都是不空格连着写,这个比较是一开始的习惯问题,跟优不优越无关。
作者: maaaaa (徬徨中) 2018-04-30 16:47:00
这阿陆仔博学多闻,不知道是否为多人网军
作者:
Joan037 (辛巴)
2018-04-30 16:50:00下雨天留客天留我不留 纪晓岚有名的句子 没空格 意思差很多