[问卦] aircraft carrier为何不叫航空父鉴?

楼主: bonfferoni (bonfferoni)   2018-04-22 21:48:52
各位博学多闻的臭宅晚安
吃饱没?
aircraft carrier
中文翻译成“航空母舰”
从英文里面看不出跟性别又什么关联
但却称为母鉴
那干嘛不称为“航空父舰”
干五八卦?
作者: zzzz8931 (肥宅)   2018-04-22 21:49:00
作者: DanGong5566 (黨工5566)   2018-04-22 21:49:00
跟妈妈一样肚子可以塞东西吧
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2018-04-22 21:49:00
因为女权团体抗议才改名的
作者: Bihrava (bihrava)   2018-04-22 21:50:00
船的称呼都是女性阿
作者: HAHAHUNG (炸凤尾虾的酱汁)   2018-04-22 21:50:00
公的只会喷洨怎么装飞机
作者: theeht (DEN.)   2018-04-22 21:50:00
会被说你父权
作者: orangeon11 (11)   2018-04-22 21:50:00
不然叫 载机舰 你觉得如何
作者: nthulibrary (Entropy)   2018-04-22 21:52:00
英文没分性别的词到中文翻译都会加上性别
作者: andrew777   2018-04-22 21:54:00
下则 主机板为什么要叫motherboard
作者: li118 (lithebest)   2018-04-22 21:54:00
复健多难听啊,是一出海就要给人打残吗
作者: nowitzki0207   2018-04-22 21:55:00
母体也改好了
作者: sellgd (李先生)   2018-04-22 21:55:00
当时译成 载舰 就不用分父母了
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:55:00
欧美习惯把交通工具当女性 你如果看电影有留意 就会听到she
作者: Muscovy (三分熟的闹钟)   2018-04-22 21:55:00
水手都公的...
作者: sellgd (李先生)   2018-04-22 21:56:00
不过中文中讲到上下关系 好像母-子的用法比较多
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:56:00
中字很多也跟着翻她
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:58:00
你说母舰的部分吗?我觉得有可能啦 但我也不是军武迷 只是猜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com