China to bar people with bad 'social credit' from planes, trains
中国将启动社会信用系统 违者不得搭乘飞机火车
Reuters Staff 路透社
MARCH 16, 2018 / 5:23 PM
https://tinyurl.com/yafd9ez8
SHANGHAI (Reuters) - China said it will begin applying its so-called social
credit system to flights and trains and stop people who have committed
misdeeds from taking such transport for up to a year.
中国宣布,将把“社会信用系统”套用在飞机和火车上,
而行为若有不当者,最高可能长达一年不能搭乘此类交通工具。
People who would be put on the restricted lists included those found to have
committed acts like spreading false information about terrorism and causing
trouble on flights, as well as those who used expired tickets or smoked on
trains, according to two statements issued on the National Development and
Reform Commission’s website on Friday.
根据中国国家发展和改革委员会的网站,
在周五发布的两项声明指出,
如果是散布有关恐怖主义的假消息、
在飞机上制造麻烦、
使用过期乘票,或在火车上抽烟者,
就会被列入这份黑名单。
Those found to have committed financial wrongdoings, such as employers who
failed to pay social insurance or people who have failed to pay fines, would
also face these restrictions, said the statements which were dated March 2.
在这两项日期标为三月二日的声明中指出,
如果你犯下了不当的经济财务行径,
好比没有缴交社会保险的雇主,
或没缴罚款的一般平民,
同样也会遭受到这些限制。
It added that the rules would come into effect on May 1.
这些规定将于五月一日起生效。
The move is in line with President’s Xi Jinping’s plan to construct a
social credit system based on the principle of “once untrustworthy, always
restricted”, said one of the notices which was signed by eight ministries,
including the country’s aviation regulator and the Supreme People’s Court.
这项新措施正与习大帝所欲建构的社会信用系统不谋而合,
而在由包括航空法规管理单位和最高人民法院等,
共八个政府部门所联合签署的文件中指出,
其用意是要去“限制特定严重失信人”。
China has flagged plans to roll out a system that will allow government
bodies to share information on its citizens’ trustworthiness and issue
penalties based on a so-called social credit score.
中国始终计划要推出一种制度,
让政府机关可以共享国民信用程度的相关资讯,
并依照社会信用分数来施加惩罚。
However, there are signs that the use of social credit scoring on domestic
transport could have started years ago. In early 2017, the country’s Supreme
People’s Court said during a press conference that 6.15 million Chinese
citizens had been banned from taking flights for social misdeeds.
但有迹象指出,
社会信用系统可能早在多年前就已运用在国内交通上了。
在2017年初,中国人民最高法院在一场记者会上表示,
已经有615万中国公民因为不当行径而被禁止搭乘飞机。