※ 引述《lauwei (lauwei)》之铭言:
: 今天周末要去台北玩啦
: 结果刚刚搭车前,阿母要我记得买单喽回去
: 请问单喽是什么阿?台北哪里可以买?
这个我刚好知道
就是台语里(客语也是)伴手礼的意思
由来大概有两种
“等路”(tan2-loo)
说法是客人来家里作客的时候都会带伴手礼
久了之后主人就会在路口迎接(等待)客人
“丹禄”(tan-lok8)
早年物资取得比较不便
作客的人往往要费点心力去准备伴手礼
有如炼丹那样辛苦
然后禄就是奉禄的那个意思
两个词的声调不一样
其实以我自己从小听长辈讲的词
我听到的都是“丹禄”
特别是禄的那个入声音
总之就是你妈叫你买个伴手礼啦