※ 引述《Ifault (Not my fault)》之铭言:
: 很多人 想要学习台语 所以拼命用台语对话
: 但有些词汇不熟悉 所以会国台语间不断切换
: 这样会让人很困扰吗?
: 如果 一定要练熟了 才能用台语对话 那要怎么不对话就练熟悉呢?
: 这跟国语参杂英文 那种行为 又不太一样 为什么会被厌恶呢?
: 这种情形比较像 外国人学国语 不熟的词语 用英文说出来 比较像吧?
: ========================
语言这(紫)种物件,着要捷馏,才讲会好,免惊予(互)人耻笑,彼(he1)无啥乜(咪)。
我真鼓励别人勇敢企出来讲,若无啥对手通练,会当写站内信加我兮line,
我来陪逐家练痟话,30分钟一段,啥乜话题拢会使啼(thih8,喋),由在你。
唯一要求是尽量较(卡)勿(唛)透滥著国语,台语程度勿伤过烂。
我会用麦克(microphone)共咱兮对话录起来,
因为我这阵仔,拄仔好哩收集一寡台语电话语料,想欲征求勇者来斗相共。