媒体来源:经济学人 The Economist
标题:Ink Stink
原文连结
https://tinyurl.com/ycgbfl84
翻译连结
http://mlkj24.pixnet.net/blog/post/32242603
Economist Feb 8th
东京歌舞伎町的Teruma温泉大厅里,散发著柑橘沐浴盐的温暖香气,但门口的指示则冷淡
许多:酒醉者以及刺青者不得进入。温泉的管理人大浜(音译)说,这个标示的目的,主要
是想禁止在附近(当地是风化场所、酒吧跟脱衣舞俱乐部的集散地)闲晃的黑道。但员工也
越来越发现,这样同时把游客拒绝在外,他感叹说:“我们很讶异说有这么多人拥有刺青
”。
在日本,刺青多被与罪犯联想在一起。许多黑道花了几百个小时在刺青上,让他们整个背
上充满刺青,同时作为黑帮分子的记号,也告诉他人,他们有多能忍受疼痛。自然地,在
澡堂里面脱光的时候,很难不让这些刺青映入眼帘。只要看到一位刺青的暴力份子,就会
吓跑其他客人,所以许多健身房、游泳池跟温泉都禁止刺青,或至少得把刺青遮住。但越
来越多造访日本的外国游客大军,踩进了这个文化雷区。
去年约有两千九百万外国游客造访日本 — 是2013年的三倍 — 部分原因是便宜的日圆,
以及宽松的签证政策。日本政府希望在2020东京奥运前,能到达四千万游客大关。但日本
旅游协会的大田说,这让相关产业面临两难。超过三分之一的游客泡了温泉,而在这之中
,越来越多是拥有刺青的游客。大田说,“一些企业不知道该怎么应对这些外国人。”
有时候温泉会提供贴布,来帮游客盖住刺青。但拥有更精致刺青的游客,则被迫放弃。
2013年时,一位在北海道参加原住民语言会议的毛利族女性,因为脸上有刺青,而被禁止
进入温泉。日本旅游协会自那时起,便开始劝说温泉业者为那些刺青的外国人“着想”,
结果仍好坏参半:2015年的一份调查显示,超过一半的温泉业者仍拒绝接受刺青客人。
日本温泉协会的大山正雄承认,外国游客的到来,有助于抵消日本温泉产业的长期衰退。
但他说,政府的要求,仍无法移除根深蒂固的刺青禁忌。大山说,“温泉的日本客人仍比
外国人多很多,他们的感受优先。”
大山说,他很难下决定要如何做。他担心,为了外国人改变规则太多,也可能招致黑道抗
议歧视。而要在“不开心的外国人”跟“发怒暴徒”中做选择的话,并不是太难的决定。
====
类似的主题在2015年经济学人也有写过,看来对于不让刺青的外国人泡温泉这事很在意。
在日本的刺青旅客要小心 Tattooed travellers in Japan beware
http://mlkj24.pixnet.net/blog/post/31171853