去过香港的人一定会发现一件事情
明明路上写的都是繁体字
但却觉得是在写乱码
心中只有一个想法:这三小?
google翻译有没有考虑加入粤语啊
这样就能更方便了
作者: A0091127 (A009) 2018-02-08 23:12:00
冇
作者: leoqqqoel (leoqqqoel) 2018-02-08 23:12:00
没 吵死了
作者:
kutkin ( )
2018-02-08 23:12:00明明可以写中文 他们就跟台语控一样呀硬是要写那种文字 你怪谁,,,,
作者:
andy02 (卡夫卡)
2018-02-08 23:13:00不过至少能猜拉~
作者:
gify0712 (absol)
2018-02-08 23:13:00唔
作者:
teeeeee (日夜不分)
2018-02-08 23:14:00应该有那种翻译广东话的APP吧
这种写得像中文 但看不懂 虽然对我们不方便 但却帮助
作者:
kutkin ( )
2018-02-08 23:15:00四川话为什么不行?
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:17:00你睇唔明咪学囉屌你
音的 是直接就开始鸭子听雷 直接冲上去学怎么讲写这些我们看不懂的字 是他们长大学会官话后才去学的
作者:
teeeeee (日夜不分)
2018-02-08 23:19:00其实那个文字也要特别学 我家有长辈会说广东话但看不懂
对他们来说什么字 都可以 可以表音就可以 所以去一些
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:20:00但是香港很多告示写的都是规范书面语(就是国语文) 粤语文的不多喔
作者:
teeeeee (日夜不分)
2018-02-08 23:22:00正常啊 我猜那个大概和我们注音文差不多吧不正式
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:23:00香港的学校不会教粤语文 所以粤语字都是社会约定促成的
他们年纪大一点的 会写国语 但不一定会讲因为以前英
比较像我们“啥潲”写“三小”像鸡腿,应该是“鸡髀”但是他们写“鸡脾”
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:24:00店家菜单就只有菜名吧 应该不会很多粤语文会出现大量粤语文的地方还是网络
作者:
teeeeee (日夜不分)
2018-02-08 23:25:00同意 我家长辈看不懂粤语文可能是因为他是很久以前待过
啥小 三小 <<都是一样的 但可以不同表法的好例子
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:26:00英国人不是不强迫 是强迫学广府话而已
作者:
teeeeee (日夜不分)
2018-02-08 23:26:00香港 那时候网络还不盛行的话他应该没太多机会接触
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:29:00“啥潲”写“三小”是用华语音来写的啦香港写粤语都是用回自己粤语音的字来写一堆西方人名就是用粤语音来写 例如碧咸
点算很强啦 ...97年前的港人会讲国语不是学校学的很多就是自学我们所谓国语(北京话) 现在就都要强迫学好像也有列入考试范围吧 ...
作者:
kiuyeah (kiuyeah)
2018-02-08 23:34:00教中文的广告不是教国语 是教国文香港是一堆人不会讲国语 以前没有在教现在都有在教 不过多数就是开一课来教而已 像学外语这样不过有些学校就直接所有课堂都用国语教 就会被人骂
因为跟以前不一样了 就更讨厌了 其实以前国民政府来台讲台语要罚钱的时候 不知道当时的人是否也是这样觉得
作者:
L9C4iO (JoeYC)
2018-02-08 23:45:00滚
作者: maydagreen 2018-02-08 23:49:00
基本上香港人都会写书面语(就是台湾人的中文)只是香港人之间日常沟通大部分都用口语就好似我唔打广东话,你都唔会知我唔系台湾人