楼主:
y60419 (猫)
2018-02-08 06:32:20http://i.imgur.com/Ne1JjHD.jpg
如图,其实要考学日文的人也不用如此大费周章XD
有没有日文跟中文完全搭不起来的八卦?
实际上翻译的意思是:
还没有办法捐助义款吗?
虽然这个月手头有点紧,但是想返还一些东日本大地震时的恩惠。
作者:
JustOCD (场外人)
2018-02-08 06:33:00看不懂 很害怕
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2018-02-08 06:35:00翻译出下面那串中文的 N3应该考不过吧
作者:
ninomae (一)
2018-02-08 06:37:00至少有汉字可以猜意思吧?中文全是汉字,只能靠经验来判断。
作者: grayoasis (grayoasis) 2018-02-08 06:49:00
希望不要有人趁机敛财 消费日本人民的同情心
作者:
pikakami (我买不起徕卡)
2018-02-08 06:58:00记者乱翻吧XDD
作者:
johnhmj (耗呆肥羊)
2018-02-08 06:58:00不然请日本人自行直接捐钱给灾民,别找其他单位经手
不排除是记者自己翻的我日文只有基础多久没复习了,搞不好查单字…可能我也翻不出来
作者: Mellissa 2018-02-08 07:11:00
完全乱翻无误....
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2018-02-08 07:12:00翻译跟语文本身根本不是正相关 看得懂得本来就不一定翻得好
五楼? 我那篇随便翻个大意 有差到比记者烂吗 笑死我w以前翻日本新闻我才会仔细翻 想必阁下日文程度很精深
作者:
DFTT (不要喂食巨魔)
2018-02-08 07:20:00你那篇就中文来说真的写得满烂的 即使比记者翻的更接近原意
作者:
jisson (RD engineer)
2018-02-08 07:33:00巴嗄~很难?
作者: jjrdk (扣区旺) 2018-02-08 07:49:00
记者不意外
作者:
Tattos (Tattos)
2018-02-08 07:52:00干 也差太多
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2018-02-08 07:59:00我看到这翻译都为记者感到想哭
作者: Andoanin (卖女孩的小火柴) 2018-02-08 08:17:00
N4、N3程度的日文
作者: grandzxcv (frogero) 2018-02-08 08:30:00
阴森主管都这么废喔,这种稿也给他过?
作者: zardgasuki (君に逢いたくなったら) 2018-02-08 08:48:00
是看得懂就好但这已经是不同东西了
作者:
luffyaa (海水正蓝)
2018-02-08 08:52:00干根本乱翻啊哈哈哈哈哈
不,这是N5的程度吧?N3没有糟到看不懂上面的日文
作者: JASONGOAHEAD (GOAHEAD) 2018-02-08 09:08:00
君が怪我ですが? 你怪我囉?(误)
作者:
knight77 (オニオンナイト)
2018-02-08 09:41:00阴森记者意外吗?
这家媒体大多上网抄,大概是抄的不认真截错图XD不会日文的人可以懂啦,但连汉字都看不懂吗?这该不会小学没毕业??????
作者: kmliao (km) 2018-02-08 09:52:00
嗯,其实他讲的也不无道理,严格说来,你翻的意思比较像是“少しでも”而不是“少しずつ”,重点在于“ずつ”没有翻出来,如果翻出来应该像是,“还是想要一点一点的返还”,不过这有点吹毛求疵了!呵呵!