Do not go gentle into that good night,
不要温顺地步入那良夜
Old age should burn and rave at close of day;
白昼将尽,就算年老也要燃烧咆啸
Rage, rage against the dying of the light.
怒吼,怒吼抗拒天光没灭
Though wise men at their end know dark is right,
智者已知黑暗为万物之终
Because their words had forked no lightning they
他们的言语已无法再激出雷驰电掣
Do not go gentle into that good night.
不要温顺地步入那良夜
Good men, the last wave by, crying how bright
善良的人们,在最后的波澜前泣诉著
Their frail deeds might have danced in a green bay,
他们本可璀璨的让那易逝的足迹在绿色海湾上翩舞。
Rage, rage against the dying of the light.
怒吼,怒吼抗拒天光没灭
Wild men who caught and sang the sun in flight,
曾经追逐及讴歌太阳的猖狂的人们
And learn, too late, they grieved it on its way,
醒悟一切已太迟,他们哀恸着白日将残
Do not go gentle into that good night.
不要温顺地步入那良夜
Grave men, near death, who see with blinding sight
将死之人用日渐模糊的视线张望
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
盲去的双眼仍可在最后一刻像流星一般亮眼
Rage, rage against the dying of the light.
怒吼,怒吼抗拒天光没灭
And you, my father, there on the sad height,
而汝,吾父,于伤恸之巅立誓
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
用泪水为我祈福,我将祝祷
Do not go gentle into that good night.
不要温顺地步入那良夜
鲁妹我爸爸有次开车遇到一个老人
对他唸了这首诗爸爸后就离家出走了
有没有不要温顺地步入那良夜的八卦