[问卦] 为何不让翻译书的作者自行挑选译者?

楼主: lolylolyosu (3-1次元)   2018-01-29 21:58:37
如标题:
每次洪兰翻译书一出来就给人干翻,
但是劣译问题始终无解。
(毕竟译者是出版社在挑的,翻译费也是他们出)
既然如此,干脆改由翻译书的作者,
自行挑选译者不是更好?
只要招募足够的译者来试译,
然后让作者挑选译者。
就算真的翻译水准太低,
也是作者自己眼光不够好,导致挑了劣译,那么外国读者也就摸摸鼻子认了不是吗?
就好比轻小说作家挑了不专业的绘师,
导致封面不吸引人,销售量不佳,也只能接受了不是吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com