Re: [问卦] 用中文空耳台语 是不是要统一一下?

楼主: Q311 (Q311)   2018-01-27 19:20:07
这个问题最大的盲点是把汉字看作汉语专有的文字
但汉字(古中国文化)其实是整个东亚共有的文化遗产
现代东亚各国不会承认是因政治角力 和 会被中国人嘴砲的关系
现代汉语和台语其实是不同的语言 但共享“汉字”作为书写符号
日语 以前的韩语 越南语也是如此
基本上就是受到古中国影响深远的语言会用汉字
例如
国语(汉语)ㄐ一ㄥ
台语kiann
日语kyo
韩语gyeong
皆使用“京”作为书写和表意符号
但人类的语言是先有声音再出现文字的
也就是先有kiann kyo gyeong 这些音再用汉字表意的
你提出的问题就像是为什么不要用
“我爱老虎油”来拼写I love you一样
※ 引述《Ifault (Not my fault)》之铭言:
: 像很多 外来语
: 外国国名地名啦 外国人名啦 一些外国创造专有名词
: 贾伯斯 推特 罗马 之类的 虽然也有一些人觉得音对就好
: 但还是有普罗大众比较常用的字
: ===============================
: 那台语 呢?
: 像 不行喔 用中文表示 到底要用 母汤喔 牡躺哦
: 别乱说 是要用 卖偶北共 麦欧北贡
: 是不是该规定一个标准阿?
: 不然想在网络搜寻影片来看 字一不对 就会错过一些精华影片
: 让我觉得很可惜
作者: maple0425 (漏接达人)   2018-01-27 19:23:00
但是“京”那些音不会是同时期出现
楼主: Q311 (Q311)   2018-01-27 19:36:00
这跟文字使用无关啊= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com