Re: [问卦] 有没有很像中文人名的译名的八卦

楼主: chenglap (无想流流星拳)   2018-01-02 11:54:48
※ 引述《KasmirLo (科科科~)》之铭言:
: 有些西方人名
: 像德国名导 Ernst Lubitsch
: 被翻成 刘别谦
: 我第一次看到还以为是东方人
: 另外还有匈牙利作曲家 Zoltan Kodaly
: 翻成 高大宜
: 小提琴家 Joseph Joachim
: 翻成 姚阿幸
: 伯纳萧
: 张伯伦 这两个应该大家都知道
: 还有没有类似的
你该看看 1997 年之前香港总督与官员, 艺员的名字
彭定康 Chris Patten
卫奕信 David Clive Wilson
麦理浩 MacLehose
戴麟趾 David Trench
葛量洪 Alexander Grantham
杨慕琦 Mark Young
罗富国 Northcote
郝德杰 Calecott
金文泰 Clementi
司徒拔 Stubbs
河国荣 Gregory
当然香港的电影译名也很香港, 例如星际大战的 Luke Skywalker, 香港
译作“任天行”, Six Million Dollars man 的主角 Steve Austin 香
港译作“岳史迪”, Trumen Show 楚门的世界的主角, 香港叫“曾仁”.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com