奇摩新闻
王洛勇诵英文出师表 网赞“如史诗”
https://www.youtube.com/watch?v=aWjeiSfbv7s
被称为“百老汇中国第一人”的资深演员王洛勇日前在自己的微博上传了朗读英文版《出
师表》的影片,引起网友热烈转发,随后包括《人民日报》在内的许多微博大号、热门微
信公众号也争相转载,引起一阵“出师表热潮”,微博据此还发起了“全民出师表”话题
。
北京青年报报导,《出师表》的英文版由王洛勇来朗诵实在是再适合不过,一方面是因为
他正在热播电视剧《虎啸龙吟》中饰演诸葛亮;另一方面是因为,他1995以主演《西贡小
姐》站上美国百老汇舞台,不但因此获得美国福克斯演员奖最佳男演员奖,开启了他14年
在美国演艺圈打拼的时光,也让他能讲一口纯正的百老汇英文。2001年他决定回中国发展
,同时进军影视圈,先后出演过电影《邓小平在1928》以及主演过电视剧《冰山上的来客
》、《林海雪原》和《焦裕禄》等。
●演忠义诸葛亮 观众被逼哭
王洛勇在《虎啸龙吟》的演出精采,被网友赞为“光那会说话的眼睛,就穿越千年,把当
年诸葛亮信守承诺的忠诚,克服中原的坚定与壮志未酬的遗憾再现了出来”,也有人说明
明主角是吴秀波所演的司马懿,却被诸葛亮给吸引,“电视剧中看诸葛独白《出师表》竟
潸然泪下;身为观众,几乎感同身受‘临表涕零,不知所云’”。
报导说,《虎啸龙吟》导演张永新也对王洛勇赞誉有佳,王洛勇版的诸葛亮诚然是少了一
些衣袂飘飘、超尘脱俗的仙人之姿,但他面对刘禅的懵懂会无奈,面对司马懿的机智会激
赏,面对计谋成功会欣喜,面对功败垂成会难过,也就是说人有的情绪他都有。
●朗诵口音纯正 有如教科书
尽管在剧中,诸葛亮的戏分已经结束,但王洛勇这一段用英文朗诵《出师表》的影片,再
度吸引观众目光。他在发布影片时写道:“亲爱的朋友们:出师一表真名世,千载谁堪伯
仲间。戏里戏外诸葛亮都是我最喜欢的角色,这是我朗读的英文版《出师表》。亲爱的朋
友们,希望我心中的孔明,也是大家喜欢的孔明。”
报导称,不少网友在影片下留言大赞王洛勇将中国的《出师表》“读出了《冰与火之歌》
的史诗感,堪称教科书”、“用英文演绎《出师表》,同样不损忠义与真情,不减作品在
国人心中的分量,还更好地向世界宣扬了我们的文化”。也有网友打趣的说:“期末考试
的中译英标准答案接好不谢。”
●王洛勇朗诵英文《出师表》部分译文
臣本布衣,躬耕于南阳。
I begun as a common man ,farming in my fields in NanYang.
今当远离
I depart now on a long expedition.
临表涕零,不知所言。
Blinded by my own tears,I know not what I write.
https://goo.gl/AocPRg
作者:
lolic (lolic)
2018-01-02 10:50:00I know not what I write. 这种烂翻译真的会感动人?
作者:
tagso (白菜一斤多少钱?)
2018-01-02 10:50:00出师表还不知道是不是诸葛亮写的哩...
作者:
marsonele (marsonele)
2018-01-02 10:51:00用英文唸超没fu
作者:
bitlife (BIT一生)
2018-01-02 10:54:00不用助动词在英文诗算常见
作者:
bitlife (BIT一生)
2018-01-02 10:55:00但时态是有点问题
作者:
ott (ott)
2018-01-02 10:57:00作者: lazo (腊肉) 2018-01-02 10:57:00
八卦一堆废物连出国都有困难,还有脸酸 zzz
作者: minicoke (GGcola) 2018-01-02 10:59:00
支那贱畜
连在百老汇打滚过十几年的人都能纠正,台湾人英文真好
看到好几个好难过、就知道玻璃心又碎了帮支那人的玻璃心QQ
嘘的人不知道在想什么?用英文唱颂阿扁的爱台湾歌曲好吗?
作者: shiriri (CG屁屁妹) 2018-01-02 11:20:00
I am crying when looking this sheet. I don't know what he wrote
作者:
dda 2018-01-02 11:27:00诸葛亮演的很好 少了一点神性 却多添了几分人性