[新闻] 左派学者:说“圣诞快乐”恐种族歧视

楼主: fffffff4 (使用者在线上)   2017-12-27 21:15:27
1.媒体来源:
Newsweek
2.完整新闻标题:
HOW TRUMP AND THE NAZIS STOLE CHRISTMAS TO PROMOTE WHITE NATIONALISM
先说:
一、我改了标题,直接说出文章重点(而且并没有曲解原意)
二、左派人士的言词真的很难翻译,我尽力了。
3.完整新闻内文:
President Donald Trump wants Americans to think he re-invented Christmas.
川普总统想要重塑圣诞节给美国人看
“We can say merry Christmas again,” he has said on numerous occasions both during his campaign for president and his presidency. “Christmas is back, better and bigger than ever before,” he told supporters months before the Christmas season.
竞选的时候,川普就一再强调“以后不用再害怕说圣诞快乐了!”
今年圣诞节前夕他也表示:“圣诞节强势回归,而且更胜以往!”
“You can say again, ‘Merry Christmas’ because Donald Trump is now the president,” said Trump’s former campaign manager Corey Lewandowski after Trump won the election.
川普胜选后,竞选团队主席Corey Lewandowski就说:“川普当选了,终于又可以光明正大的说圣诞快乐了。”
Many of Trump’s Christian supporters argue that the president is ending the alleged “war on Christmas,” which has been presented by evangelicals and Fox news anchors as a threat to America’s Christian culture. Trump supporters say Americans have become too politically correct when they wish people happy holidays, a neutral term that can be used for people who celebrate Hanukkah, Eid, or any other religious holiday that takes place around the same time as Christmas.
许多年来,基督教福音派人士以及保守派新闻台常常抱怨美国社会充满反圣诞节氛围。因此,许多川普支持者都肯定总统拨乱反正,拯救圣诞节。这些支持者批评,现在许多美国人因为穆斯林的Eid以及犹太人的光明节也都落在圣诞节前后,都不讲“圣诞快乐”了,而是改说“佳节愉快”,这样未免太过于政治正确。
But critics counter that Trump is promoting a version of the holidays that excludes members of other religions, and that his crusade to bring back Christmas is part of a larger attempt by the president to define America as a country for white Christians alone.
但也有人批评,川普版本的圣诞节排斥了其他的宗教,而他发动圣战拥护圣诞节,其实就是想表达:美国是基督徒白人的国家。
Wishing people “merry Christmas” instead of “happy holidays,” is thus in line with Trump’s decision to ban citizens of Muslim-majority countries from entering the United States, critics say. It fits neatly with his refusal to condemn white supremacists when they march against diversity, and with his condemnation of athletes who protest police brutality against black men.
反对者指出,祝人“圣诞快乐”而非“佳节愉快”正好符合川普禁止穆斯林国家人民入境的政策,也解释了为什么日前白人至上主义者游行对抗多元族群时,川普没有加以谴责,反倒是运动员抗议警察对黑人执法暴力的时候,川普才大动作批评。
With this in mind, the fight to end the war on Christmas is exclusionary politics at its most flagrant.
因此,拯救圣诞节就是明目张胆的排他政治。
“I see such invocations of Christmas as a kind of cypher, what some would call a dog whistle. It does not appear to be intolerant or extreme, but to attentive audiences it speaks volumes about identity and belonging—who and what are fully American,” Richard King, a professor at Washington State University who studies how white supremacists exploit culture, told Newsweek.
华盛顿州立大学教授Richard King表示:“拯救圣诞节成了一种暗语。表面上看起来没有排他、也不极端,但仔细想的话就会发现,其实表达了认同与归属感,定义了谁才是真正的美国人。”Richard King专门研究白人至上主义者如何滥用文化。
“Much like 'Make America Great Again,' panics over the protests by NFL players, and the defense of Confederate memory, Christmas is a way to talk about peril, to assert a soft or hard version of white nationalism.”
“让美国再次伟大、NFL球员表达抗议却遭受批评、捍卫南北战争时期南方的历史记忆,圣诞节就跟这些言论一样,被拿来危言耸听,被用来提倡白人民族主义。”
Trump isn’t the first political figure in history to co-opt Christmas. In fact, some see parallels between Trump’s speeches in front of Christmas trees and attempts by authoritarian regimes like the Nazis to manipulate popular celebrations to promote a political ideology. But by weaponizing Christmas in this way, Trump is bringing a dangerous tradition of politicizing religious holidays into the United States, experts say.
专家表示,利用圣诞节来达成政治目的,历史早有先例。川普在圣诞树前发表演说,在许多人眼里联想到的是以前德国纳粹政府也是透过操控节日来推广政治意识形态。圣诞节被川普当作政治武器,恐将把节日政治化的危险传统带入美国,后患无穷。
“Because Americans have enjoyed a relatively stable political system, Christmas in the U.S. has been relatively immune to the overt politicization of the holiday," Joe Perry, author of the book Christmas in Germany: A Cultural History, which examines the way Nazis used Christmas to spread fascism, told Newsweek. “But not completely immune. The far right’s engagement in the ‘war on Christmas’ explicitly posits that there is one single true or correct Christmas. The holiday’s true nature is somehow
under threat from outsiders and liberals who act as forces of degradation, multiculturalism and secularization,” Perry continued.
史学家Joe Perry表示:“美国政治体系相对稳定,圣诞节还算免于政治化的命运,但并非完全幸免。现在极右派想要拯救圣诞节,他们认为自己版本的圣诞节才是唯一真理,而且他们认为圣诞节的真谛正受到移民以及自由派的威胁而变得堕落、世俗、多元。”Joe Perry著有《德国圣诞节文化史》一书,研究纳粹政府如何透过圣诞节来散播法西斯主义。
In this context, Trump has been using the so-called war on Christmas to wage a culture war that pits multicultural liberals against Christian conservatives. He began doing this long before Christmas. Meanwhile, members of the religious right support Trump’s most nationalist, race-baiting form of political rhetoric, including his re-claiming of Christmas.
因此可以看得出来,川普透过拯救圣诞节来发动文化战争,挑起多元的自由派以及基督教保守派的分歧与对抗,而且早在圣诞节前就开始筹备了。同时,川普的民族主义、种族歧视、拯救圣诞节等政治言论广受右派基督教支持,
Likewise, Nazi Germany’s propagandists rooted their idea of Christmas in visions of ethno-nationalism. They rewrote the lyrics of Christmas carols, promoted Nazified holiday traditions and launched numerous Christmas charity events for poor Germans. The ultimate goal was to draw a clear line between those who belonged and those who should be excluded, those who could not benefit from the joys of Christmas.
同样的,纳粹德国的政治宣传机器也用民族与种族主义来包装圣诞节。他们窜改圣诞歌词、推广纳粹节日传统、建立许多基督教慈善机构帮助穷人,最终目的就是要分化族群,非我族类者不得享受圣诞佳节的愉快气氛。
Trump’s rhetoric differs from that of Nazi Germany’s, most notably because he has never advocated for genocide. But Trump’s talk about Christmas coexists with reemerging white identity politics, experts say.
川普和纳粹德国最大的不同就是川普没有提倡种族屠杀,但是川普对圣诞节的言论和白人认同政治若合符节。
“Committed white nationalists love Trump's bring back Christmas campaign almost as much as evangelicals,” Dr. Randy Blazak, a sociology professor who studies white nationalism, told Newsweek. “His followers see this as gospel and a rebuking of multiculturalism and political correctness, and the growing influence of Jews, Muslims, atheists and other non-WASPs.”
“白人民族主义者跟基督教福音派人士都肯定川普的拯救圣诞节行动”社会学教授、白人民族主义专家Randy Blazak博士说:“川普的支持视其为福音,用以对抗多元文化、政治正确、犹太人、穆斯林、无神论,以及其他非基督徒白人的影响力。”
Perry argues that Trump hasn’t gone nearly as far as the Nazis in promoting his vision of the holidays, and he sees major flaws in describing Trump as a Nazi-like figure. But there are some clear parallels.
Perry认为,川普尚未离谱到跟纳粹一样推广自己版本的圣诞节,也承认把川普比做纳粹其实有其不妥之处。
“Trump and the Nazis share aspects of race-baiting and perhaps broader aspects of extreme conservatism—many political ideologies do,” Perry said.
Perry说:“川普和纳粹有些共同点,他们都擅用种族歧视言论,都是极端保守派,而且许多政治意识形态相同。”
“Frankly, I’m not sure how far Trump himself is willing to go to use the holiday to promote anti-Muslim or anti-minority visions of America, or if he even really understands what he is doing with his ‘Merry Christmas’ tirades.”
“川普用圣诞节来反穆斯林、反移民,究竟会严重到什么程度,我不确定。搞不好他连自己在干嘛都不知道。”
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://goo.gl/WsHw8X
作者: BITMajo (BITMajo)   2017-12-27 21:16:00
中美友好
作者: paca0713 (帕卡鼠)   2017-12-27 21:17:00
左派真的可以去吃屎比较快
作者: DaiRiT (戴尔特)   2017-12-27 21:19:00
左派智商…
作者: w3160828 (kk)   2017-12-27 21:19:00
左派垃圾遇到穆斯林欺压人就闭嘴zzx
作者: robertchun (我是大废物)   2017-12-27 21:19:00
冬幕节快乐
作者: redsa12 (哈吉米)   2017-12-27 21:20:00
嘘原po 看你的标题本来觉得瞎 看内文觉得他讲的有道理
作者: heavensun   2017-12-27 21:20:00
和反其他族无关 共和党重视传统 川普恢复传统而已
作者: gaym19 (best689tw)   2017-12-27 21:22:00
在他们眼里说错一句话就会被说歧视 相处起来应该很不便
作者: qazwsx741 (橙)   2017-12-27 21:24:00
左派第一件事情就是马上扯到纳粹,跟民进党扯国民党就无敌一样
作者: ramirez   2017-12-27 21:24:00
自由派真的有够崩 满脑子政治正确
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2017-12-27 21:26:00
内文没啥道理啊 你爱圣诞就去圣诞 爱迎春就去迎春爱感恩就去感恩啊 圣诞又没让你不能迎春 真脑子开洞
作者: ATONG25   2017-12-27 21:28:00
控制 媒体 教育 的左派 说人操弄政治意识 哈哈哈到人国家还玩自己那一套 干麻移民
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2017-12-27 21:38:00
神经病

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com