如题
为啥法律要写得让人一直google
什么除斥期间,法律保留,课予义务诉讼,形成权,抗辩权
写成这么难懂,是要怎样用法律保护自己啊?
就写白话一点啊
为啥
作者:
ams9 (大发利市)
2017-11-04 16:23:00与中国统一就没问题了
作者: pp9960 2017-11-04 16:23:00
宋朝公使钱
作者:
kingrichman (silent all these years)
2017-11-04 16:24:00不是不白话,是人民国文水准太低
作者:
Waitaha (Waitaha)
2017-11-04 16:24:00写的复杂点才能弄死你Y
作者:
XXXXSHIT (给我八千元 我给你五颗星)
2017-11-04 16:24:00这样判决书会很长很麻烦
作者:
Realism (Peter)
2017-11-04 16:24:00最近白话文判决越来越多了,个人乐观其成
作者: infoman (路哲) 2017-11-04 16:25:00
倒是问问你哪门专业没有写得术语连篇的
作者:
kerkyky (kyky)
2017-11-04 16:25:00不是给你看的
作者:
heyosway (neonion)
2017-11-04 16:26:00不是写给你们这种理工废物看的,懂?
作者: kaibaemon (海马卫门) 2017-11-04 16:26:00
这样才能有模糊解释空间 越文言越是如此
作者:
Realism (Peter)
2017-11-04 16:26:00原po讲的是专业术语,但我觉得要改的是法院常有一些莫名其妙的用字
作者:
antivenom (antivenom)
2017-11-04 16:27:00理组崩溃 难怪理组常被告爽的 理工肥宅上法庭只能被电
作者:
andytaso (Taiwan ATM-ANDY)
2017-11-04 16:27:00这才叫高尚 给你们贱民看懂干嘛
作者:
chuny (九九八十一)
2017-11-04 16:27:00法律用语很多都是日本来的
作者:
lamda (钢琴加吉他)
2017-11-04 16:28:00故意的阿,让你看不懂才显得法官莫测高深,这样他乱判
作者:
Realism (Peter)
2017-11-04 16:28:00以为用艰难的词包装生活用语就显得高人一等
写白话每个人都看懂就没有法律人的尊严和价值了 懂?
作者:
sidvrra ( )
2017-11-04 16:29:00越是让人弄不懂,越有操作的空间啊~
作者:
lamda (钢琴加吉他)
2017-11-04 16:29:00如果判决书写到人人都能看懂 那法官以后还混什么
作者: wwvvkai (We do not sow) 2017-11-04 16:29:00
你理组?
作者:
lamda (钢琴加吉他)
2017-11-04 16:30:00所以简单的逻辑与事时也要写的冗长拉杂 好让你们看不下去
作者:
heinse (heinse)
2017-11-04 16:31:00这样大家都懂法律 很不方便
作者: fzxcvbna 2017-11-04 16:31:00
公文也是啊,给民众看为何不白话
作者:
Apache (阿帕契)
2017-11-04 16:31:00正规语言
作者: diggi 2017-11-04 16:34:00
有很文言吗?
阿你举的那几个名词就都很专业阿,想要看懂可以买几本大学用书来看看
作者:
mahoro (天地一沙鸥)
2017-11-04 16:35:00因为都是抄日本的
作者:
kekeyo (kekeyo)
2017-11-04 16:35:00这是专有名词 还可以接受 不能接受的是绕来绕去的肯定否
作者:
chinnez (棱靘)
2017-11-04 16:36:00法律人人都懂那还要律师干嘛?
作者:
worshipA (我有两个暱称格) (你有吗)
2017-11-04 16:36:00尚难谓非无疑问 干你娘
作者:
jrr661 (jrr661)
2017-11-04 16:40:00文组要给理组看不懂der程式码白话看看ㄚ
作者:
ajoejoe (句点男)
2017-11-04 16:45:00因为有些概念不是一般白话可以解释的不过一些文章用语真的应该改
作者: z0929197823 (16871) 2017-11-04 16:45:00
出错可以凹阿 傻傻
国民国文程度太糟加上各专业领域都有自视甚高的通病,才会有这种问题
作者:
Elisk (欸?)
2017-11-04 16:49:00因为是从日本继受过来很多别扭的文法结构根本日文...
作者: MacOSX10 2017-11-04 16:49:00
大概十几年前 动画字幕组的翻译品质也比现在烂很多
作者:
liuedd (~柳橙~)
2017-11-04 16:50:00基础智力筛选门槛
作者: stupideric (CHU) 2017-11-04 16:50:00
哪一个专业科目没自己的术语
作者: alladult (alladult) 2017-11-04 16:50:00
理组的国文分数比大多数文组的高,怎么办
作者: MacOSX10 2017-11-04 16:51:00
应该是译者能力问题吧 那些用语就变成像尿垢一直卡著
作者:
nic3310 (nic3310)
2017-11-04 16:52:00玩弄理工肥宅啊
作者:
wavek (狗猫猫 m(OvO)m)
2017-11-04 16:53:00故意的 就机掰又假掰
作者:
knaw (knaw)
2017-11-04 16:54:00因为文组的只剩写文言文的功能了
作者:
emou (snoitome eurt deen I)
2017-11-04 17:08:00模棱良可 可坳可辩
作者:
pptsuck (whip)
2017-11-04 17:11:00律师平均得多用69个字来叙述一件事情 这有统计
作者:
kilof (KiLoF)
2017-11-04 17:12:00外文翻译的啊 重点是翻不好
作者:
muzik (fin)
2017-11-04 17:14:00太白话万一被看懂在瞎扯怎办
作者: silentence (小飞号:号:) 2017-11-04 17:14:00
写成公式那样凹不动啊
作者: Aequanimitas (Paranoia) 2017-11-04 17:15:00
一般人看不懂才能堆砌专业啊
作者:
matto (码头)
2017-11-04 17:16:00不是文言文 那是日文或德文术语理组连什么是文言文都不知道
我觉得问题还是出在国家对法学知识教育这块不够,非法律人有几个人真的知道“未遂犯”的要件??
作者:
Khadgar (Khadgar)
2017-11-04 17:19:00如果理组叙述能力像文组一样差,那爱因斯坦场方程可能写100万个字后连自己都看不懂...现在还在用马车
作者:
XperiaZ5 (xperia Z5)
2017-11-04 17:21:00很多用词是从外国来的,就一直沿用至今不否认很多是在讲废话,但另一方面也很多人以为法律翻翻法条就懂了,自以为是的人蛮多的只要不合乎自己的想法,就是别人在自以为高人一等XD
作者:
hl4ruru (luXuryOuO)
2017-11-04 17:26:00文组只能靠这个
作者:
Sylph (仙客来)
2017-11-04 17:27:00一般人看懂了就会威胁到法律人的权威
之前有法官讨论过这个问题XD 有时候是长期整个集团的习惯,最近有越来越白话的趋势
作者:
akway (生活就是要快乐)
2017-11-04 17:29:00因为 文组
作者: chloeslover 2017-11-04 17:35:00
大家最爱的日文翻译啊
作者: kaibaemon (海马卫门) 2017-11-04 17:36:00
台湾的文组很奇怪 按理说文组应该是最懂得把话说清楚
作者: etymology (今天又是甭甭的一天 = =) 2017-11-04 17:38:00
那你一定很喜欢支那法
作者: slimu0001 (鱼丸) 2017-11-04 17:50:00
这样律师要钻漏洞就很难钻了