Re: [新闻] 台湾检察官:“支那”不含贬意,属中性

楼主: playgamenow (王元play)   2017-09-16 17:16:07
※ 引述《zi98btcc (幼斤)》之铭言:
: 新闻来源:
: http://www.localpresshk.com/2017/06/china-china/
: 台湾检察官:“支那”不含贬意,属中性用字
: 台湾网民rial于昨日(十一日)在国立台湾大学电子布告栏系统PTT刊载一份“
: 不起诉处分书”,这份由台北地方法院检察署检察官发出的处分书,
: 明确写明“支那未含有贬抑之负面评价之意”,并提出理据:
: 一、“支那”在国语辞典记载中,是指中国、古印度对中国的称呼;
: 二、支那的发音与许多欧洲语言对China的发音近乎相同;
: 三、我国(台湾)人民之主观认知上,大多认为支那是China的中文译音,不含贬意。
: 网民rial称,某甲在网上与一名支持中国的人士争执,
: 某甲查阅该人士的文章后,称他为“支那五毛”,并在这名人士的文章
: 留下“支那五毛”的字句,并与这名人士互寄私讯。这名人士认为被称
: “支那五毛”乃是受辱,于是到台湾警察局提告,但台北地方法院检察署以
: 不起诉处分,亦即认为控告不能成立;检察官认为,被告称呼原告为
: “支那五毛”只是指原告是“中国的网络评论员”,而原告其他类似指控亦不成立。
: 在不起诉处分书中,写明:“然‘支那’在教育部重编国语辞典修订本记载系
: 指‘中国’,系古印度对中国的称呼,且汉语中的‘支那’和葡萄牙语、
: 荷兰语、德语、英语中的‘China’以及法语中的‘Chine’于口语发音上亦近乎相同,
: 是‘支那’一词,于我国人民之主观认知上,大多认为是‘China’之中文译音,
: 而未含有贬抑之负面评价之意。”
: https://lihkg.com/thread/280155/page/1
目前会刻意用“支那”来称呼China的通常是心中含有歧视之意,所以我都使用“China”。
至于为什么是用“China”而不用“中国”呢?因为“China”是地名,“中国”是国名,而且“中国”只是“China”的其中一个朝代而已。
说真的,中国人还是快想出一个可以代表“China”的翻译吧~翻译成“中国”真的很烂。
话说“China”还是从“支那”翻译过去的= =a
作者: Szss (Not yet)   2017-09-16 17:18:00
拆啦=china 如何?"拆啦"是china人想得喔 我在水管看的喔
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-09-16 17:22:00
所以唐玄宗也是心中含有歧视之意
作者: AVR0 (TYPE-ΖERO)   2017-09-16 17:43:00
踹啦
作者: Change1224 (没事儿)   2017-09-16 17:49:00
Chi-Na

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com