小弟最近看民视台湾学堂而了解
华语是一种声调语言
这在世界语言中来说这已经是很厉害了
但作为声调语言之一的台语还有更厉害的变调
华语虽然也有变调
但是出现的情形很少(例如两个三声字连读时 第一个字要唸成二声)
而且变调后完全不会影响语意
然后台语的变调不只普遍出现
而且变调后还会完全改变语意
例如:爱你的爱人
这句话在国语中有两个意思
一个是要你去喜欢爱你的那个人
一个是你有很多爱人 其中一个爱人爱你
这句话在国语中就只有一种念法
而至于是哪种意思
要看前后文来决定
但是“爱你的爱人”
在台语中有两种念法
第一种是把“爱你”唸成国语的“艾丽”
这就变成第一种意思
但是如果把“爱你”唸成“矮里”
这就变成第二种意思
这简直是语言学的奇蹟耶!
一点点的变调就能完全改变语意跟文法结构
这在现代国语是完全没有的
上古汉人未免也太厉害了吧
用一点变调就能以同样的文字表达截然不同的概念
这么伟大的语言成就
为什么到现代华语中就消失了啊
有没有台语变调很厉害的八卦啊
作者: kcamus (曙光女神之宽恕) 2017-09-14 18:57:00
西藏文也会变调喔,某些字的发音跟台语也很像
作者:
LAHSAPKUI (lahsapkui)
2017-09-14 18:57:00多丰富多存古多悦耳不尖锐都没用 台湾人已被洗成北京人
广东话应该也可以吧 客家话应该也可以其实这是用声调去补中文的缺陷 也就是修饰子句不明
作者:
LAHSAPKUI (lahsapkui)
2017-09-14 18:59:00广东话 客家话哪有这种灵活连续变调 这是福建系才有
如果用英文就很明白 第一种就是love your lover
作者:
vvrr (vvrr)
2017-09-14 18:59:00断词的关系 爱 你的爱人 vs 爱你的 爱人。
作者:
medama ( )
2017-09-14 19:00:00哪是什么奇蹟 国语 好吃 和 好吃 音调不同 意思也不同啊
作者:
coolda (cool)
2017-09-14 19:00:00同文变调不同义
作者:
medama ( )
2017-09-14 19:02:00音调不同意义不同 在英文日文中文都有...
作者:
vvrr (vvrr)
2017-09-14 19:03:00中文也有 “小雨伞呢” 和 “小雨,伞呢?”
作者:
freewash (吕忠吉朱立伦出来负责!)
2017-09-14 19:07:00英文那个不是tone,是stress;日文的叫pitch-accent