Aqua - Barbie Girl
“ I am a barbie girl
in a barbie world”
已经改变成
“I am a barbie girl
in the barbie world”
Reddit和Youtube
都有人在讨论这个曼德拉效应
很多人可能会觉得是一大票人记错
但有些人提到很多细节的回忆!
以我对这首歌的认知
我的年纪是听90年代英文歌的人
这首歌在我高中的时候会跟着哼哼唱唱
因为英语不是我的母语
接下来我的解释更突显这个记忆没有错
对我而言
我在唱的时候
A是利用喉咙在发音 跟舌头没有关系
如果我要唱The 我会把舌尖抵著上颚唱
因为这是我非母语学习英语的记忆去唱
整个90年代的时候
我在唱这首歌这句的时候
都是唱 in A barbie world
再来歌词即时中文化的记忆
“我是个芭比 住在一个芭比的世界”
这是对 in a barbie world的深刻印象
我从来没有下面这句的即时翻译印象
“我是个芭比 住在(特定)那芭比世界”
Aqua女主唱尖锐的声音
有很深的印象是唱 A
很多人觉得A跟The 很容易混淆
是的没错
然而综合上述所有记忆元素
以我个人以上的要件
还有许多外国人所陈述的印象故事
他们也在网络上提出为什么他们这么深刻记忆是 “A”
以下这个YouTube连结
外国人有分析Barbie Girl的曼德拉效应
网络上还是有一大堆原先资料显示是 A
https://youtu.be/nF-Uq1vDMOQ
这个状况真的不是原先集体错误
有些现实已经被调整了
目前有太多的曼德拉效应事件
100件里面总有些非常诡异
不能简单解释和说人家都记错了...
大家相信曼德拉效应吗?
“I am a barbie girl in a barbie world”