Re: [新闻] 教科书也搞错 台湾洋名“福尔摩沙”不是

楼主: tumauren (a-ren)   2017-09-08 11:44:37
https://i.imgur.com/SLVZd7w.jpg
旧金山合约
提到台湾就是用Formosa
澎湖是 Pescadores
作者: VVizZ (我很穷)   2017-09-08 11:45:00
所以澎湖改名叫佩斯卡朵会不会比较潮?
作者: North4use (没用的啦)   2017-09-08 11:45:00
怎么不用Umbilicus
作者: ganjuro (嘎嘎呜啦啦)   2017-09-08 11:46:00
怎么不用福尔豪斯?
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2017-09-08 11:46:00
回一楼:会
作者: StarStar (面茶)   2017-09-08 11:47:00
佩斯卡朵潮度+10000
作者: VVizZ (我很穷)   2017-09-08 11:47:00
友:这是我带回来的特产>佩斯卡朵黑糖玛芬
作者: cttw19 (Ian Lee)   2017-09-08 11:51:00
这些词在中国都是禁用的
作者: Luke2000 (香蕉共和国)   2017-09-08 11:52:00
支持澎湖改名。
作者: cttw19 (Ian Lee)   2017-09-08 11:53:00
意思是渔夫
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2017-09-08 11:53:00
佩斯卡罗雷斯~也太潮了吧XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com