PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[问卦] 有没有当初翻译贞德的根本是个天才的八卦
楼主:
Barrel
(桶子)
2017-09-05 16:55:42
鲁宅阿
刚刚看电视在介绍贞德的故事
发现翻译硬要把Jeanne d'Arc翻译成贞德达尔克
法文 Jeanne d'Arc
当年第一个翻译的人根本他妈的天才
直接把人家名字整个翻成贞德两个字
造成后面的人只好跟着翻译贞德然后硬要追加达尔克
有没有当初翻译贞德的根本是个天才的八卦
作者:
zhttp
(zhttp)
2017-09-05 16:56:00
真的
作者: funk6478 (大恩)
2017-09-05 16:57:00
贞德
作者:
sysop5566
(批踢踢半熟手)
2017-09-05 16:57:00
是
作者:
linceass
(ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)
2017-09-05 16:58:00
我喜欢黑的
作者:
st093
(橘 真琴)
2017-09-05 16:58:00
ジャンヌ・ダルク
作者:
dorydoze
(dorydoze)
2017-09-05 16:58:00
蛮天才的
作者:
Asce
(Excalibur)
2017-09-05 16:58:00
是不错 两个字都是褒义 跟圣女很搭
作者:
tin123210
(tineye)
2017-09-05 16:59:00
可能觉得原来的名字有点菜市场就自己乱改了但是还蛮好听的,这两个字也跟圣女很合
作者:
eva05s
(◎)
2017-09-05 17:01:00
达文西
作者:
stark
(凛冬将至-)
2017-09-05 17:02:00
以前的翻译家本来就是各种神
作者:
Cathay
(前意识溃堤)
2017-09-05 17:02:00
真ㄉ
作者:
apprentice08
(sou)
2017-09-05 17:03:00
电视那个翻译是英文翻的吧,法文r发气音,字尾子音
作者:
nekoten
(猫天)
2017-09-05 17:03:00
我喜欢alter lily版
作者:
apprentice08
(sou)
2017-09-05 17:04:00
大多不发音或弱化,怎么都不会翻成达尔克...
作者:
eapcy
(果然富邦松菸争议搞错了)
2017-09-05 17:04:00
FGO
作者:
illreal
(现在是1:24唷)
2017-09-05 17:05:00
不然翻成珍妮就像个婊子能看吗
作者: williambox (老电)
2017-09-05 17:07:00
楼上XD
作者:
Kobelephants
(黑曼象)
2017-09-05 17:07:00
你倒是黑化啊
作者:
linfon00
(笨蛋)
2017-09-05 17:08:00
姓德名贞
作者:
ckbdfrst
(ckbdfrst)
2017-09-05 17:08:00
翻成珍妮 好可爱XD
作者:
sellgd
(李先生)
2017-09-05 17:09:00
我会翻成 贞德.处女
作者:
Qoo302
(Qoo~)
2017-09-05 17:09:00
真der~~~~
作者:
ckbdfrst
(ckbdfrst)
2017-09-05 17:09:00
原来是菜市场名…
作者:
sellgd
(李先生)
2017-09-05 17:10:00
明明就是 拱门的贞德
作者:
ffdreamer
(重心开始)
2017-09-05 17:10:00
真~~DER! (直销语气)
作者:
elite31307
(台服非艾神)
2017-09-05 17:14:00
太夸张了 贞德
作者:
paoyain
(polarbear)
2017-09-05 17:15:00
下一篇凯萨的翻译
作者:
paericsson
(pa)
2017-09-05 17:20:00
真~哒!!!
作者:
AirPenguin
(...)
2017-09-05 17:22:00
珍妮达尔克真的鸟鸟的
作者:
erikanofann
(维谢)
2017-09-05 17:27:00
早期神翻译
作者:
charro
(掐囉)
2017-09-05 17:27:00
珍妮就像婊子XDDDDDDDDD
作者:
andyher
(咬我阿笨蛋)
2017-09-05 17:36:00
以前翻译神阿 国家名称也很赞
作者:
icou
(已哭)
2017-09-05 17:42:00
又贞又德 很照形象和对这脚色的期待来翻
作者: a2156700 (斯坦福桥)
2017-09-05 17:43:00
天才
作者:
ePaper
( ̄ ﹁ ̄)
2017-09-05 17:48:00
所以原文到底怎么念?
作者:
mytoychiu
(\(≧﹏≦)/)
2017-09-05 17:49:00
以前翻译真的很赞 佛罗伦斯翻成翡冷翠 感觉就是个高级天龙国
作者: Firenzea (firenzea)
2017-09-05 17:51:00
翡冷翠是徐志摩翻译的 应该说翡冷翠是意大利语佛罗伦丝是英语 南丁格尔是翡冷翠出生的所以叫佛罗伦丝(南丁格尔是英国人)人家全名叫佛罗伦丝 南丁格尔
作者: purplebfly (紫翔)
2017-09-05 17:54:00
盖世太保才是翻译的神作
作者:
Ritual
(仪式)
2017-09-05 17:56:00
简 达赫
继续阅读
[问卦] 范植伟演过海角七号 也算是曼德拉效应吗?
IHVH
[问卦] 百慕达三角是不是唬烂的
senria
[新闻] 金门全岛惊传无预警停电 台电抢修中
loveyoucheng
Re: [问卦] 橘子一颗66.8元还一堆人抢是什么概念?
Pixma258
[新闻] 台湾人自我感觉良好?外国人嫌夜市脏又恶
xikimi
Re: [问卦] 台语在天龙国不通用?
mcmcmc
Re: [新闻] 谢龙介要赖清德等他 林俊宪:抱歉赖市长
ncncaska
[问卦] 月薪多少钱可以把日本正妹娶到台湾?
Hargen2
[问卦] 拜拜用16包新贵派算有诚意吗?
SpadeR
[问卦] 做实验头发要绑起来吧?
billyooo1100
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com