[问卦] 有没有当初翻译贞德的根本是个天才的八卦

楼主: Barrel (桶子)   2017-09-05 16:55:42
鲁宅阿
刚刚看电视在介绍贞德的故事
发现翻译硬要把Jeanne d'Arc翻译成贞德达尔克
法文 Jeanne d'Arc
当年第一个翻译的人根本他妈的天才
直接把人家名字整个翻成贞德两个字
造成后面的人只好跟着翻译贞德然后硬要追加达尔克
有没有当初翻译贞德的根本是个天才的八卦
作者: zhttp (zhttp)   2017-09-05 16:56:00
真的
作者: funk6478 (大恩)   2017-09-05 16:57:00
贞德
作者: sysop5566 (批踢踢半熟手)   2017-09-05 16:57:00
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2017-09-05 16:58:00
我喜欢黑的
作者: st093 (橘 真琴)   2017-09-05 16:58:00
ジャンヌ・ダルク
作者: dorydoze (dorydoze)   2017-09-05 16:58:00
蛮天才的
作者: Asce (Excalibur)   2017-09-05 16:58:00
是不错 两个字都是褒义 跟圣女很搭
作者: tin123210 (tineye)   2017-09-05 16:59:00
可能觉得原来的名字有点菜市场就自己乱改了但是还蛮好听的,这两个字也跟圣女很合
作者: eva05s (◎)   2017-09-05 17:01:00
达文西
作者: stark (凛冬将至-)   2017-09-05 17:02:00
以前的翻译家本来就是各种神
作者: Cathay (前意识溃堤)   2017-09-05 17:02:00
真ㄉ
作者: apprentice08 (sou)   2017-09-05 17:03:00
电视那个翻译是英文翻的吧,法文r发气音,字尾子音
作者: nekoten (猫天)   2017-09-05 17:03:00
我喜欢alter lily版
作者: apprentice08 (sou)   2017-09-05 17:04:00
大多不发音或弱化,怎么都不会翻成达尔克...
作者: eapcy (果然富邦松菸争议搞错了)   2017-09-05 17:04:00
FGO
作者: illreal (现在是1:24唷)   2017-09-05 17:05:00
不然翻成珍妮就像个婊子能看吗
作者: williambox (老电)   2017-09-05 17:07:00
楼上XD
作者: Kobelephants (黑曼象)   2017-09-05 17:07:00
你倒是黑化啊
作者: linfon00 (笨蛋)   2017-09-05 17:08:00
姓德名贞
作者: ckbdfrst (ckbdfrst)   2017-09-05 17:08:00
翻成珍妮 好可爱XD
作者: sellgd (李先生)   2017-09-05 17:09:00
我会翻成 贞德.处女
作者: Qoo302 (Qoo~)   2017-09-05 17:09:00
真der~~~~
作者: ckbdfrst (ckbdfrst)   2017-09-05 17:09:00
原来是菜市场名…
作者: sellgd (李先生)   2017-09-05 17:10:00
明明就是 拱门的贞德
作者: ffdreamer (重心开始)   2017-09-05 17:10:00
真~~DER! (直销语气)
作者: elite31307 (台服非艾神)   2017-09-05 17:14:00
太夸张了 贞德
作者: paoyain (polarbear)   2017-09-05 17:15:00
下一篇凯萨的翻译
作者: paericsson (pa)   2017-09-05 17:20:00
真~哒!!!
作者: AirPenguin (...)   2017-09-05 17:22:00
珍妮达尔克真的鸟鸟的
作者: erikanofann (维谢)   2017-09-05 17:27:00
早期神翻译
作者: charro (掐囉)   2017-09-05 17:27:00
珍妮就像婊子XDDDDDDDDD
作者: andyher (咬我阿笨蛋)   2017-09-05 17:36:00
以前翻译神阿 国家名称也很赞
作者: icou (已哭)   2017-09-05 17:42:00
又贞又德 很照形象和对这脚色的期待来翻
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2017-09-05 17:43:00
天才
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2017-09-05 17:48:00
所以原文到底怎么念?
作者: mytoychiu (\(≧﹏≦)/)   2017-09-05 17:49:00
以前翻译真的很赞 佛罗伦斯翻成翡冷翠 感觉就是个高级天龙国
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-05 17:51:00
翡冷翠是徐志摩翻译的 应该说翡冷翠是意大利语佛罗伦丝是英语 南丁格尔是翡冷翠出生的所以叫佛罗伦丝(南丁格尔是英国人)人家全名叫佛罗伦丝 南丁格尔
作者: purplebfly (紫翔)   2017-09-05 17:54:00
盖世太保才是翻译的神作
作者: Ritual (仪式)   2017-09-05 17:56:00
简 达赫

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com