从维基节录一些内容
1.在美国,纽约市的教育部门列出了一份不适宜在小学测验中出现的字词清单,包括“生
日” ,以免引起不庆祝生日的耶和华见证人学生不快,“恐龙”则可能引起支持创造论
的学生不快,“有泳池的屋”也不应提及,以免引起家里没有泳池的人不快。该清单被批
评为政治正确作祟。
三个我都觉得很扯,特别是第三个是三小,感觉很像乌龙派出所里会出现的台词,
2.在英语中,主席是女性时,使用chairman被认为是“政治不正确”,改用chairwoman又
被批评强调了性别,另改用chairperson又被批评是回避性别问题,于是改用chair一词称
呼主席。
这个感觉跟之前台湾好像有人说要改掉女字旁的负面词汇有异曲同工之妙
3.在加拿大,一些人为避免作出“政治不正确”的言行,不敢公开庆祝圣诞节,也有政府
部门明令禁止在办公室挂上圣诞装饰。
现在对于词汇的政治正确4不4根本走火入魔了,况且有些根本只是在逃避问题啊
而且有些改过的词汇根本没什么差或是有很大的机会也会变成带有负面意味吧
像是妓女→性工作者
难道有人会因为改名就从不敢变成敢大大方方在大众面前说他是性工作者吗
像这种的改法意义到底在哪我真的不懂... 有强者可以解释一下吗