※ 引述《kiuyeah (说我帅,太沉重)》之铭言:
: 如题
: 几十年前韩国为了民族主义放弃了汉字
: 弄得现在年轻人都不认识汉字
: 到日本和台湾旅游都只能看英文
: 但看古装韩剧的话又会出现很多汉字
: 感觉他们很喜欢在画面加入汉字
: 家长们也会送孩子到汉字班
: 他们现在对汉字的观感是怎样?是觉得很潮很特别?还是觉得是大中华主义的文化遗毒很鄙视?有卦吗?
韩国人对汉字爱恨交加,想甩也甩不掉,因为若完全甩掉,韩文会陷入混乱。
根本症结在于同音字太多,若没有汉字,常常无法分辨意思,会乱成一团。
韩文和日文都有同样的问题。例如:有个女生叫做 なおこ,到底是
直子/温子/尚子/真子/奈绪子/奈保子/奈穂子/有子,没有汉字就乱了。
日本人有一阵子也想消灭汉字,最终还是得务实面对,采取当用汉字的
方法解决,别自找麻烦。