Re: [问卦] A片的字幕翻译都乱翻 怎么办?

楼主: cloud3455 (云想衣裳花想容)   2017-07-29 00:13:00
就如蔡康永在"流浪到LA"书中所写的一样,
他有个同学是在AV拍摄现在负责量拍摄距离的
其他同学知道后,都好奇寻问他一些事。
对性相关产业的好奇,中外都是一样的呢
: 推 LaodaIsHere: 求影片
: 推 z09211290: 求字幕档SRT
翻译的第一守则,就是不外流客户所交付的档案与完成的译文
: → dirty5566: 编辑也会一起看确认内容吗
不会,基本上只有交件收件时,电子信件联络需改进事项
: 推 vbhero: A片怎么会需要花不少心力去翻译呢???
可能你看的片子类型的,比较不需要翻译(这一类以电车公共汽车痴汉为最大宗)
目前片子类型五花八门,从剧情类、搭讪类、综艺类、漫画改编,可说是千奇百怪
无奇不有,你当然可以随便翻翻,有字就好,但交件后马上就会被编辑打枪了。
: 推 lazyming: 认真问 做这一行的是不是没有女生啊?
有,我目前所接触的编辑全是女生,翻译也有。之前去某家公司面试接案翻译人员时
就看到在修剪影片的也是女生,有钱赚,合法工作,没人会在意的(会在意的也跑了)
: 推 TKforever: 正版要去哪里买?
: 推 horseorange: 所以要哪买?
: 推 EGOiST40: 正版哪里看啊我比较好奇
: → loking: 台湾有a片版权?
: 推 iComeInPeace: 台湾有正版AV? 确定有拿到代理嘛
就我所知道台湾目前有三家合法av版权公司
潘朵啦(目前发案公司)
奥视 (目前发案公司)
hd941 (有合作过一次,后来他们好像就没翻译中文字幕了)
: 推 gn02117985: 所以你是哪一家的 新东宝翻译的很多都没翻到 很阿杂
严格来说,我并不特属那一家,有案就接,有直接对公司的案,也有影视代理公司的案
但如果你真的很在意字幕品质的话,我是推荐潘朵啦(翻他们家的最吃力)
: 推 lifeishit: 好奇你周围的人知道你做这行吗?
只有一两个至亲好友知道,不是怕丢脸什么的,
是人多嘴就杂,四处去张扬你做什么行业就很烦了
: 推 s65830056: 我记得以前补教老师说过翻译一片好像有5千左右
以前的情况我不清楚,但我可以肯定告诉你,最近十年内,要有那个价的机会少之又少
基本上,翻译算是难赚的行业,而成人影片翻译又是翻译里属于难赚的分类了。
而最多人问的最是会不会翻到硬梆梆
这点可以肯定告诉你,和进入圣人模式开圣光保护没两样了
(欲望当然还是有,但是在工作以外的时候了)
至于工作轻不轻松,最怕哪种类型的片子等的问题,就等有下次再回答大家了。
作者: Ga1axyNote7 (一代神机炸七)   2017-07-29 00:13:00
作者: willix83 (willix)   2017-07-29 00:14:00
推业给推
作者: rhrh1129 (Jerry)   2017-07-29 00:15:00
五楼甲甲南优男
作者: sevenny (青色的雪菲尔)   2017-07-29 00:15:00
八卦版真是什么神人都有
作者: ffreakk   2017-07-29 00:16:00
港觉超难赚的
作者: medama ( )   2017-07-29 00:17:00
当男优比较好赚
作者: rocit (DAIGO)   2017-07-29 00:18:00
哈 会用160P播 还是1080P播 XD
作者: september279 (海大胖嘟嘟)   2017-07-29 00:18:00
你A片系?
作者: gameguy (gameguy号:)   2017-07-29 00:20:00
油腻腻的翻译,油
作者: Jimmylqq (内湖喇叭J)   2017-07-29 00:20:00
只好等特别企画感谢祭女优犒赏翻译人员
作者: shadow0326 (非议)   2017-07-29 00:21:00
专业推
作者: k44754 (9527)   2017-07-29 00:22:00
有没有翻过德国的片阿!?
作者: lovereadman (爱读书的小家伙)   2017-07-29 00:30:00
高手推推
作者: JD56 (å‚‘D56)   2017-07-29 00:31:00
好好翻译,感谢
作者: s65830056 (阿杰)   2017-07-29 00:43:00
差不多是11年前,补高中英文老师课堂上讲的啦
作者: liuedd (~柳橙~)   2017-07-29 01:47:00
翻译一部大概收多少钱??

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com