1.媒体来源:
联合报 记者何定照╱即时报导
2.完整新闻标题:
台湾闽南语是台语或河洛语? 学者:待领导者协调
3.完整新闻内文:
台湾闽南语究竟该怎么称呼?淡江大学公共行政学系暨公共政策研究所教授施正锋几年前
帮忙整合“国家语言发展法”草案,表示当时是用“Holo语”。他建议,若各方对此称呼
仍无共识,应将心比心提出建议,再坐下来好好相互说服,领导者也该出面协调。
根据文化部资料,3月7日举行首次国家语言发展法公听会时,当时初拟的草案第二条“本
法所称国家语言,指本国各族群使用之华语、台湾闽南语(Holo语)、客语、原住民族语
”,仍是用Holo语;不过经多次公听会,7月3日公布草案时,第二条已改为“本法所称国
家语言,指台湾各固有族群使用之自然语言及台湾手语”,未提及特定语言称呼。
语言学专家、中研院院士李壬癸指出,闽南语的“闽南”指的不是地区,而是指汉语七、
八大方言语系中的一个语系,和闽北、闽中并列。光是闽南语系,又非常分歧,包括潮州
话、厦门话等。他认为,以闽南语种之多,加上潮州话等都以地区冠名,用“台语”称台
湾闽南语并无不妥,只是考虑到台湾的意识形态问题,他都是私下才这么称。
客委会副主委杨长镇说,部分闽南语使用者反对用“闽南语”,原因之一是“闽”字里有
“虫”,感觉不佳;也有人认为闽南地区包含很多种语言,并非只有现称的“闽南语”,
因此不妥。
杨长镇表示,也有人建议可用“福佬话”,但反对者又认为“福(建)佬”是蔑称。至于
若用“河洛话”(Holo)称闽南语,反对者认为此处在古代居住的原住民乃是百越人,并
非汉人,因此也不宜。究竟该怎么称台湾闽南语,他认为短期内难有答案。
中研院近史所研究员朱泓源指出,用台语称闽南语除了格局小又排挤其他语言,也不精确
。他举例,金门讲的闽南语因和台湾闽南语都是厦门腔,听来极类似,但金门至今属福建
省,福建省主席办公室还挂在行政院下,因此金门人都说他们讲的不是台湾话、是福建话
,这正好凸显台语无法指称所有同样语言。
施正锋表示,没有一个政策能做到是非分明,若有不同意见,就该说服对方,不能强制实
施。他说,虽然闽南族群确实很早就用台语之称,但约定俗成不见得对,“坐下来谈是第
一步,若用强硬手段,就太霸道。”
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://udn.com/news/story/7314/2609451
https://goo.gl/xxBk1v
5.备注:
闽南语就是狂