Re: [新闻] 首份阿美族语公文 乡民感觉很亲切

楼主: demitri (forever)   2017-07-19 17:17:31
原住民现在正式的文字就是罗马字母啊
而且已经正规化很久了 连字典都有了
所以翻译成公文 只要花人力
还有遇到族语里没有的专有名词
需要讨论翻译跟统一用法这样
至于文字的拼音规则 每族都略有不同
但都很清楚 不会很难学,
因为经过专家学者们的研究修改,
字母跟发音的对应很明确
很像在学kk音标那样的感觉
不会像学英文那样, 一堆乱七八糟的历史残存规则 跟特例
只学规则的话 乡民们花一个礼拜也可以念得出来
只是可能念不标准而已 科科
原住民语用罗马字母有几百年历史了
西拉雅语的新港文书 就是用罗马字母拼音
只是以前的人语言学知识没有现在发达
所以字母跟发音的对应常常不一致
同一个字可能好几种拼法
造成阅读困难 现在的正式文字就不会了
所以 不用担心人家看不懂啦
※ 引述《CCY0927 (茹絮梦)》之铭言:
: http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201707170374-1.aspx
: 首份阿美族语公文 乡民感觉很亲切
: 发稿时间:2017/07/17 19:04 最新更新:2017/07/17 19:33
: 花莲县光复乡公所自6月底迄今已经发出3份公文,包括 原住民保留地权利人领取权利
: 证书通知书、丰年祭活动 开会通知书、原住民部落事务组长及妇女干部联席会报 等。
: 图为公文内容的族语及中文对照。 (翻摄画面) 中央社记者卢太城花莲传真 106年7
: 月17日
: https://i.imgur.com/KFVW7CN.jpg
: (中央社记者卢太城花莲县17日电)“这是英文吗?”花莲县光复乡公所发出第一份“
: 阿美族语”公文;不懂母语的乡亲一时间搞不清楚,懂母语的长辈则感觉很亲切。
: 花莲县光复乡公所日前发出第一份的阿美族“全族语公文书”,通知光复乡原住民保留
: 地权利人,参加领取权利证书。
: “这是英文吗?”,有乡民说,收到公文时,第一时间以为是英文,结果以罗马拼音念
: ,才知道这是阿美族语。部落的老人家说,以前收到公文都要亲自跑到乡公所问公文内
: 容,现在不仅看得懂,还很亲切,“这样族人才会看得懂公文”。
: 为了母语公文,光复乡花了很多时间准备,乡公所行原课长徐秀珍表示,为了书写族语
: 内容及格式,邀请族语老师、头目共同研究,公文书写的内容,要怎么拼,要怎么写。
: 徐秀珍说,光复乡公所自6月底迄今已经发出3分公文,包括原住民保留地权利人领取权
: 利证书通知书、丰年祭活动开会通知书、原住民部落事务组长及妇女干部联席会报等。
: 光复乡公所表示,由于光复乡大部分部落是阿美族,信仰也多是天主教,许多教堂的圣
: 歌也都是以罗马拼音,对于老人家来说,罗马拼音的公文在阅读上并无障碍;年轻人也
: 可以透过中文、族语对照,了解公文内容。
: 推动“原住民族语言发展法”的立委郑天财欣慰的表示,这份阿美语公文是政策落实的
: 首例。
: 光复乡公所表示,6月14日总统公布的“原住民语言发展法”规定,在原住民族地区的
: 政府机关等公文应用族语书写,全台有15个乡镇区公所将试行将各种公文书转译成以原
: 住民族语言书写的公文,使用的语言分别为阿美语、泰雅语、排湾语、布农语、太鲁阁
: 语、鲁凯语、赛夏语及拉阿鲁哇语。花莲县则有吉安、瑞穗及光复乡为试办乡镇。
: 花莲县光复乡公所日前发出第1份的阿美族“全族语公 文书”,通知光复乡原住民保留
: 地权利人,参加领取权 利证书。不懂母语的乡亲一时间搞不清楚,懂母语的长 辈则感
: 觉很亲切。 (翻摄画面) 中央社记者卢太城花莲传真 106年7月17日
: https://i.imgur.com/6UmDx3d.jpg
作者: MacOSX10   2017-07-19 17:27:00
那中文文盲闽南人看得懂台罗拼音吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com