[爆卦] 关于这次翻译小姐的新闻

楼主: soweina1 (XXX)   2017-07-13 00:56:31
说到底原来又是跟2009年一样,KMT在斗争DPP人才的小动作
外交部调整人事 全面整顿提升翻译素质 2009/06/14
http://www.taiwannews.com.tw/ch/news/976532
外交部最近发布人事命令,阶层不高的秘书处翻译组长王秀娟调离现职受到相当注意;据
指出,外交部长欧鸿炼希望借由人事调整,全面整顿并强化翻译组业务。
在官式场合上,正副总统须使用中文与外宾沟通,这时身边的传译能否精准传达十分重要
,稍一不慎就可能会影响双边关系,而外交文件的翻译也是同样重要。
曾经担任故总统蒋介石、蒋经国西班牙文翻译的欧鸿炼,体会尤其深刻,对翻译及传译人
员有更高的要求。
不过,6月初的久睦之旅,外交部翻译人员却出现了令欧鸿炼无法接受的失误。外交官员
透露,原本翻译组准备了一份台湾与伯利兹签订资通讯技术合作协定的英文致词参考稿,
欧鸿炼前一天晚上阅读文稿,发现里面的英文错漏百出,但随同出访的翻译组长王秀娟却
无法提出合理解释。
结束久睦之旅后,外交部发表人事命令,王秀娟改调礼宾司编译顾问,组长一职由领事事
务局组长金星转任。官员说,欧鸿炼要求翻译组须上紧发条,加强审稿机制,并就如何提
升日文、西文与英文的翻译水准提出规划,外交部发出去的翻译稿绝对不能让人笑话。
外交部官员表示,王秀娟原是约聘雇人员,后来担任前总统陈水扁的专属西班牙文翻译,
在陈前总统第二任期时出任传统上由专业外交人员担任的翻译组长一职,这项人事安排曾
引起外交人员质疑。 (王秀娟是新闻系毕业,考上政府口译员之前是当记者)
  另一位官员指出,翻译组为一任务编组,位阶并不高,但重要性不能忽视。不过,最
近许多司、处都认为经翻译组处理过的文件“品质堪虑”,原本应该定稿的文件,必须要
加以修改才能使用。
作者: ILoveKMT   2017-07-13 00:57:00
某然是民进党的阴谋
作者: winu (受监护宣告ing)   2017-07-13 00:57:00
黑官漂白?
作者: drigo   2017-07-13 00:59:00
人才??
作者: dio0204 (逐雨)   2017-07-13 01:04:00
没错 绿官员出包都是国民党设计的
作者: yymeow (ㄚㄚ喵)   2017-07-13 01:53:00
所以她不用考试就可以任用?
作者: andy199113 (Andy)   2017-07-13 02:11:00
原来是民进党 空心菜蔡英文下台
作者: ims531 (夏夜茉莉)   2017-07-13 03:04:00
马英九当年当翻译也没有资格 后来采用某种特别考试补资格

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com