楼主:
nonnon (にゃんぱすー)
2017-07-12 00:46:55※ 八卦板务请到 GossipPicket 检举板询问
※ a.张贴问卦请注意,充实文章内容、是否有专板,本板并非万能问板。
※ b.一天只能张贴 "两则" 问卦,自删及被删也算两篇之内,
※ 超贴者将被水桶,请注意!
※ c.本看板严格禁止政治问卦,发文问卦前请先仔细阅读相关板规。
※ d.一行文、未满20字视同闹板,请注意!
※ (↑看完提醒请删除ctrl + y)
常常在电视剧或是动画里可以听到反派对主角说ぶっ杀してやる
意思就是我要杀了妳。
可是正确来说只要说杀してやる就好啦,那个ぶっ出来干嘛的?
剧本家写来骗稿费的吗?
有没有日文系的可以解惑?