Re: [新闻] 哈利波特“跩哥马份”崩坏!路边演唱无人

楼主: MasterYY (YY大师)   2017-06-19 18:38:13
跩哥‧马份(英语:Draco Malfoy)
Draco 跩哥
Malfoy 马份
这音译怎么差成这样子
马份一堆人还打成马粪
作者: yellowmoon (yellowmoon)   2017-06-19 18:39:00
五楼ikea都念成ikea
作者: JugarXE (JugarXE)   2017-06-19 18:39:00
爪哥马粪
作者: Raogo (Raogo)   2017-06-19 18:40:00
大概是当初翻译的人有考虑到,他是反派之一吧
作者: evilpoet (阿汰)   2017-06-19 18:40:00
故意的
作者: tsukiyomi157 (电动摇杆肥宅)   2017-06-19 18:40:00
马份颜值屌打荣恩
作者: ching1210 (云某)   2017-06-19 18:42:00
应该要翻成锥可.玛佛伊比较好
作者: altecaux ( )   2017-06-19 18:42:00
哈利波特的翻译超神奇
作者: duckling4343 (欧欧欧喷将!!)   2017-06-19 18:44:00
找个成衣业者来翻译 就将就点吧
作者: bake088 (苦夏)   2017-06-19 18:49:00
小龙~<这样好吗? 同人看久也习惯了^^
作者: Bub   2017-06-19 18:49:00
记忆点比较好,照翻的都很难记住名字
作者: johnny3 (キラ☆)   2017-06-19 19:23:00
故意翻的阿 听起来就像反派
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2017-06-19 19:32:00
不是成衣业场翻的,不要乱讲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com