国家或地方 BBC对台称谓改不停
2017/05/260354
【大陆中心╱综合外电报导】全球众多媒体纷纷报导台湾同婚释宪案结果,英国广播公司(BBC)脸书小编一度称台湾是“国家”(country),后改为“地方”(place),一改再改遭抨击。美国有线电视新闻网(CNN)、《纽约时报》及《华盛顿邮报》皆以“亚洲第一个‘地方’”叙述处理。
BBC脸书报导台湾同婚,短短5小时,将台湾从“地方”改为“国家”,随后又改回“地方”。翻摄脸书
挨批地方怎立法
台湾同婚释宪结果出炉,许多外媒以快讯报导,BBC脸书“BBC News”也转贴消息,称台湾是第一个认同同性婚姻的亚洲“地方”(place),3小时后“地方”一词被改为“国家”(country),但2小时后又改回“地方”(place)。
这起贴文有3.1万人按赞,眼尖网友发现小编对台湾是“国家”还是“地方”一改再改,留言抨击台湾若是“地方”,怎能自己立法。美国《洛杉矶时报》也疑似改标题。先是以“台湾成为亚洲第一个承认同性婚姻的国家”入标,但随后即改为“亚洲第一,台湾高等法院为同性婚铺路”。
国台办昨例行记者会上,发言人安峰山被问及若中国民众与台湾同性伴侣到台湾结婚,是否同意婚姻法律效力,安说关于两岸婚姻问题,“建议您向专业部门咨询”。
http://m.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20170526/37662844/