Re: [问卦]"神鬼"这些电影名称开头的始祖是哪部?

楼主: DragonQuest (尚未认证通过)   2017-05-28 00:43:41
以前外国电影在台湾的翻译 大概有个公式
就是用那个主角 最成名的作品冠在前面
例如 阿诺 --> 魔鬼XX
布鲁斯威利 --> 终极XXX
应该还有其他的 但是
临时只想得起来这两个
然后 有个算是 老人熟知八卦 就是
阿诺的 True lies 当时台湾是译成 魔鬼大帝
后来片商有懂翻译的人 就问说 这部片的翻译为什么这样?
所以 后面才加上 真实谎言 四个副标
作者: theeht (DEN.)   2017-05-28 00:45:00
全民
作者: holyseraph (放空ing)   2017-05-28 00:46:00
王牌金凯瑞 小迷糊歌蒂韩
作者: h90257 (替天行道)   2017-05-28 01:16:00
神鬼喔 早期卫斯理史奈普也是用过神鬼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com