Re: [问卦] 潮潮没事中文掺英文

楼主: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2017-05-22 11:11:45
: 推 sam910037: 讲认真的,原文书读多了才发现很多专有名词没中文,或 05/22 10:19
: → sam910037: 是中文翻的不够好 05/22 10:20
: 认真一下 词组就有很多难翻的
: 翻过来 意思到了 但是严肃程度之类的都不一样
: 推 viable: 对啊 中英同意思的 其实语气显得不一样 05/22 10:24
专有名词无法翻译,或是翻译之后很囉唆,这种还可以忍受。
最机掰的是不要三不五时就来一个 actually、neither、either、
also、by the way,一句话里硬要插个莫名的副词、连接词,
难道不能好好讲吗?
叉你老目!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com