楼主:
wego5566 (WEGO!)
2017-05-19 13:32:59嘘 gaymuscle: 这是日本语的东西 现代中文没有这么曲折 05/19 13:09
跟中文的繁文缛节比起来,日文的敬语根本小菜一碟
中文光是书信往返或对上对下对平辈该用什么称呼,就已经繁杂到令人眼花
还包括什么时候要用到挪抬,连称谓、自称、署名、未启词都可以列一大串
另外还有原则上不能写名,写名的话得缩小字体之类的诡异要求
国高中光是为了怎么写应用文就可以出一本课本了,看完你还是不会写也不会用
出社会之后你就知道这些礼节有多烦人,往来的文件有绝大多数的时间都在搞定用的语气
如果你在外商还可以写什么Hi xxxx 结尾随便写,
如果是本土商或政府机关,光这个就够搞死人了
日本语的繁琐很大一部分也是学中文来的,中文根本烦死人没极限
同样形容一件事,检陈、检送、鉴核就完全不同,要说现代中文没这么曲折
要不国文老师请假请到失踪,要不就是没出过社会的键盘评论家
作者:
gaymuscle (muscle man)
2016-05-19 13:09:00这是日本语的东西 现代中文没有这么曲折
作者:
hiimjack (凤梨田ㄈㄓ)
2017-05-19 13:34:00应该先推公文书白话文
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2017-05-19 13:34:00台肯
作者:
lolic (lolic)
2017-05-19 13:34:00国高中教这个也没屁用 应该大学或公务员开班授课
作者:
syldsk (Iluvia)
2017-05-19 13:34:00当过兵,就知道布达=罚站
作者:
conpo (狮子たちの旗)
2017-05-19 13:34:00真的。应用文体实在是很麻烦又不合时宜的东西
反正现在弄这些东西也没几个人看得懂 会要求 不用管了
作者:
alcloth (吕布)
2017-05-19 13:35:00所以你是在112上班的公务员上班时间用ptt吗?
作者:
alen0303 (艾伦零参 智商负三)
2017-05-19 13:36:00高中的时候背这些书信用语背到吐血
作者: Nicehb (芋圆的大便还是芋圆) 2017-05-19 13:36:00
楼上 说不定他是国文教授阿 别用自己的程度去看别人
作者:
yuugen2 (马英丸)
2017-05-19 13:36:00最重要是公家机关法令法条 先白话文好吗…写那什么东西考中文喔
作者:
lovepork (我爱猪肉不爱牛肉)
2017-05-19 13:37:00英文就简单得多 With Best Regards 打片天下无敌手
问题是 一般根本没有这么用了 就算是公司与公司间的往来 除非是很正式而且牵涉到合约 不然谁这样讲话阿…
作者: gx2196 (最爱晓美焰) 2017-05-19 13:39:00
学中文....不要大中国思想好吗 日本有自己的特色 不要混为一谈
作者:
yuugen2 (马英丸)
2017-05-19 13:43:00这样说吧…例如劳基法的法规 看了看就会觉得 为何要把事情叙述的这么让人头痛...不就是这样这样
作者:
tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)
2017-05-19 13:44:00检陈给老大 检送给平辈 照办给小弟检陈好像废了 还是一堆人用就是
作者:
ochyi (Hornchyi)
2017-05-19 13:46:00人家是问口语对话的敬语,你提写信写公文...
作者: gx2196 (最爱晓美焰) 2017-05-19 13:46:00
楼上突破盲点
作者:
manzanita (Chumbawamba)
2017-05-19 13:47:00口语对话也是有敬语啊...
作者:
wotupset (wotupset)
2017-05-19 13:51:00上国文通识 老师最爱教公文格式 根本废物
作者:
zenzai (红豆汤)
2017-05-19 13:51:00推!