※ 引述《mariomaurer (马力欧毛瑞尔)》之铭言:
: ※ 引述《inmee (J)》之铭言:
: : 有的餐饮业柜台需要“兑”换东西
: : 常常听到店员唸错
: : 感觉很少有店员能唸出正确的读音
: : 为什么“兑”这个字很多人都唸错?
: : 有妹有拔瓜?
: 还有一堆87把租赁唸成租任
: 更好笑的是有教授也唸错
可是有些字的音,读法会因为区域性有差异,
标准究竟在哪?何时订的,大家有没有想过,
一样的东西可能台语、客语、普通话都不同,
所谓的标准读音可能也会被以讹传讹而改变,
日常口语重要的还是通词达意而不是正确性,
随便跟一个人对话一直挑剔人家发音有问题,
真的是蛮挑衅的....