解释“天上人间”遭批乱写 网友:没错啊
苹果日报
https://goo.gl/XU05uf
引自“爆笑公社”
2017年05月14日00:00
国文课对许多人来说最痛苦的,就是要将课文中的字词“解释”给背下来,但却有考卷要
学生解释李煜《浪淘沙》中“天上人间”的意思,他巧妙的回答“酒店”却被老师用红笔
写上“乱写”,却让许多网友一面倒地表示:“没有错啊!”。
一名网友昨天(13日)在《脸书》社团“爆笑公社”贴文,分享一张高中国文的考卷,考
题中的1、2、3皆出自李煜的《浪淘沙》,照片中可见多数的翻译句子相当正确,但第三
题的“天上人间”,这学生竟妙答“酒店”,老师愤而打叉,并直接在考卷上用红笔写上
“乱写”。而《读古诗词网》指出,李煜《浪淘沙》中的“天上人间”应解释为“今昔对
比,一是天上一是人间”。
许多网友看到贴文后纷纷表示“哪有写错...老师不懂啦!”、“这老师绝对不是狼师!
”、“哪里乱写了,答案很正确啊”、“老师装傻喔~”、“老师:你知道的太多了~”
、“没错啊,不然是酒店吗?”,更有网友贴出“天上人间酒店”的照片要他回去证明给
老师看。(即时新闻中心/综合报导)
引自“爆笑公社”
https://goo.gl/2waccX
网友贴出“天上人间酒店”的照片要他回去向老师证明。引自“爆笑公社”
https://goo.gl/4CUa5F