以下非专业评论:
用闽南语来概括“台语”不但是种不精确的使用,或者说是一种对“台语”使用者的不尊
重。
“台语”是一种对台语使用者与“台语”同语系的其他分支做区分,并且为之命名。(我
想其它子分支也会有当地的个别名称)
在名称的使用上我认为称台语为“台语”并没有不合理。在语言学的研究上,中国那边的
研究样本数远多于台湾。中国在语言学的研究上掌握了更多学术成果(?,在资讯完全不
对等情况下是没有讨论可言的。
相较于中国而言,台湾并没有研究方言的强烈需求。在学界我想也没有人(?会全面的接
受自己没有触碰的研究
“台语”本来就是台语使用者对自身使用语言的习惯称呼。在没有任何前提、基础下,要
求台语'去'正名为闽南语之类的,根本是一种无理取闹的行为。
更别说提出:“没有“台语”就只有闽南语”这个论点,这是在无视各个分支的独特性吧
而强调独特性这点,我想对统一来说很不方便
对于版上一堆有关台语的文,我认为在台湾是没有讨论意义的。毕竟这是贵国的研究。我
方没什么兴趣