Re: [新闻] 代转林奕含父母声明 出版社认疏失道

楼主: ilovetaylor (taylor)   2017-05-10 07:37:06
翻译
※ 引述《rpg1510 (八分之三)》之铭言:
: https://goo.gl/T9Y0Jq
: Yahoo奇摩(即时新闻)2017年5月9日
: 著有“房思琪的初恋乐园”的女作家林奕含过世,事后出版社“游击文化”代转林奕含
: 父母声明,引起轩然大波,话题延烧至今。游击文化今天下午在脸书发出声明表示,经

: 社内连日的辩论与检讨,是认确有疏失,需要公开道歉与交待。
: FB https://www.facebook.com/guerrillapublishing2014/posts/1170562119718789
: 游击文化
: 17 小时前 ?
:  
: 自4/28以来,对于各方的关心,我们有些话想说。尤其是以出版社身分代转奕含父母声

: 一事,经过社内连日的辩论与检讨,是认确有疏失,需要公开道歉与交待。
:  
出版社道歉
: 首先报告当时的处理经过。4/28的凌晨至上午,我们都与奕含亲友持续联系著,同时也

: 断重新检视过往与奕含本人的互动纪录,确保所有将来的相关事宜能最大程度符合她的

: 愿、以及出版当时的承诺。奕含父母在沟通协调的过程中决定自行发出声明,或许因心

: 过于慌乱而措辞不够精确、讯息流散,致使网友争相质疑来源的真实性。是以我们决定

: 面代转,担任证实消息来源的统一窗口,承接奕含父母与大众之间的对话需求。也在后

: 与奕含父母的沟通过程中,重新站在出版社的位置发出声明,协助澄清歧义,并且应对

: 体记者朋友的询问。
:  
4/28
林父林母慌乱而言不及义
讨论后由出版社代为发出声明
: 我们转发父母声明的原意,是为了缓解当下的纷扰与不安。但经过数日的内部检讨,我

: 深知当时的决定和处理方式并不完备,第一时间确实忽略了出版社本身的责任与主体性

:  
但当时这样做是不完备的
: 我们反省当初比较理想的做法,应该是在转发奕含父母声明的当下,就同时加注出版社

: 立场。这样的注记不是教条式的警语,也并非因为受到政府机关警告、压抑家属的声音

: 而是希望提醒一个简单、却常心急忘记的基本立场:没有人可以代替奕含说话。即使是

: 母、亲友或者出版社,也都只能代表各自的声音──我们确实无法置身事外,但我们的

: 言更应该强调每个角色位置本身的侷限性。就算有些事曾经与本人密切且慎重地讨论过

: 这也已经永远停留在过去的、我们所认知的奕含。我们对自己的期许是,仍然以出版社

: 作家的承诺、及实际互动中其本人表达过之意愿作为第一考量,也尽力照顾家人与亲密

: 人的心情。
:  
在代替奕含父母发言之后,
我们也应该附上出版社的发言
后半段
父母、亲友、跟出版社都只能以自己的立场发言,
因为没有人能站在奕含的立场上发言
: 从出版社的位置,我们特别想说:关于“房思琪是不是林奕含”、关于作品内容与作者

: 历之间的对应关系,这个问题不仅无礼,更有违理解创作者的心意。即使是“改编自真

: 真事”的故事,在艺术化、美学化的过程中也可能经历繁复的拆解与变造,单从作品就

: 拼凑出所谓的真相不只徒劳,作者也不会希望自己的创作仅仅被化约为一则诱奸事件。
:  
补上出版社立场:
“房思琪是不是林奕含”这个问题违背奕含心意,因为她受过奕含的拆解与变造(艺术化
),所以不希望这本书仅仅被解读为一个社会案件。
: 对于惨剧,也许人人都想追查、都想声讨。可是房思琪的绝望不只是来自李国华,更包

: 了远远近近的整个社会没有人能够站在她的位置。每个人的想像力和同理心都有其极限

: 不要放弃理解与感受,但擅自解读、认定他人痛苦的形状,只是一种自我感觉良好下的

: 安理得。
:  
每个人想像力都有极限
所以没人有办法完全对奕含"感同身受"
但还是要努力去"感受"
又因为没办法完整、完全、完美的感受
所以你的感受一定不是奕含100%的感受
因此不要自以为奕含一定爱、或一定恨
这些都是自我感觉良好
: 作者坚持书写并出版这本小说,乃是基于“使这个惨绝人寰的故事被看见”的强烈期望

: 而“被看见”,对奕含来说的意义更是基于文学形式上的。当初决定一起出版,确实经

: 与作者反复的讨论与厘清。她并不害怕可能诱发猎奇的窥伺眼光,但也绝不想要读者把

: 品当成按图索骥的八卦指引。这份出版希望能用一种更温柔的可能接待她,因此,比起

: 本书的呈现究竟该用多少价钱衡量、换取,我们一直更在意的都是《房思琪的初恋乐园

: 中所工笔细写的:有人的痛苦无法和解──相信买书的人也是如此在意。
:  
:  
:  
: 《房思琪的初恋乐园》责任编辑/张蕴方
: 游击文化社长/郭姵妤
作者坚持出版这个作品
是基于希望这个故事被看见(文学上)
她不怕你们想窥探的眼光,
但也不希望你们只把他当作笔录或八卦
比起懒人包更像翻译
文不及义就抱歉
太难懂就提问
或请各位补充
偷渡对这份声明的理解
这份作品是奕含生前最后的里程
它不是一本日记或犯罪描述
对创作者而言,这就是她的作品
尽管取材自令她悲痛的人生与现实
她也努力使它成为一份艺术
甚至愿意为它延续自己的生命
所以出版社不愿意看到读者问
“房思琪是不是林奕含?”
“房思琪”是她的作品
“林奕含”是她的人生
也不愿意各位以此揣测奕含的爱与恨
去认为该为她复仇,或不该
这样
作者: kmtlikeslave (國民黨愛沐浴)   2017-05-10 07:38:00
我只觉得九二共识一定是文组发明的各自表述的艺术
作者: abramtw (世界原来是如此耀眼啊)   2017-05-10 07:41:00
看完不知道在讲什么文组都这样吗
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2017-05-10 07:44:00
为什么你翻译过的版本甚至比原版更难懂
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:44:00
恩,不 追 究
作者: rhythm1217   2017-05-10 07:44:00
我觉得不要把时事讨论用文学意境来阐述比较好
作者: freexyz2007 (囧mmm)   2017-05-10 07:48:00
你也只代表你的立场 不要强奸大家的思维
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:48:00
今天写一本小说。说一个人杀人。曾参杀人。 。文笔很好,很有实境感,那现实真有其人法律能马上认定,这人有杀人吗?
作者: LuMya   2017-05-10 07:50:00
责编这段话跟工读生有87%像
作者: negatron ( )   2017-05-10 07:50:00
这本是小说,真实感很够,但也不是回忆录
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:50:00
如果情绪爆表,可以公审。那法院废了算了所以。事实到底是什么阿
作者: negatron ( )   2017-05-10 07:51:00
一窝蜂的失去理智现象何时才能消失…
作者: Tiphareth (Duchess)   2017-05-10 07:53:00
文学本来就是用文字斥诸成艺术的技艺
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:53:00
一个法治社会,不可能这样搞那是另一种误植人入罪没有证据,就不能起诉
作者: Tiphareth (Duchess)   2017-05-10 07:54:00
那份痛当然是真的 但是情节有可能是他人的经验不是自己的 没办法证明哪部份是真的之前不该乱定论
作者: VOLK11 (VOLK)   2017-05-10 07:55:00
标案的事情。是另案,有证据就接弊,和此案无关揭弊,更正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com